Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. | Open Subtitles | انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا. |
Je ne dis pas que c'était un coup, mais c'est arrivé. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنّه فعل مصادق عليه لكنه حصل |
ne dis pas que je n'ai rien fait pour toi. | Open Subtitles | لا تقل بأنَّني لم أسديَ لكَـ معروفاً أبداً |
J'ai réfléchi et je suis décidé, alors ne dis pas non. | Open Subtitles | كنت افكر وأريد القيام بهذا، لذا لا تقل لا |
Alors ne dis pas que je suis paumé juste parce que j'essaye de t'aider. | Open Subtitles | فقط لا تقولي بأني في حالةٍ يُرثى لها لانني أحاول مساعدتكِ |
Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. | Open Subtitles | أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة |
Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. | Open Subtitles | أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن |
Je ne dis pas que mon jazz féminin ne fonctionne pas. | Open Subtitles | حسنا.. أنا لا أقول أن موسيقاي الأنثوية ليست قائمة |
Je ne dis pas que c'est de ta faute, mais... tu es un terrible négociateur. | Open Subtitles | انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض |
ne dis pas ça, trésor, trois personnes sont mortes. Non. | Open Subtitles | لا تقل هذا ياعزيزي قتلت الهزة ثلاثة أشخاص |
ne dis pas des trucs pareils. Ton père t'aime et il ferait tout pour toi. | Open Subtitles | لا تقل هذا أن اباك يحبك اكثر من اي شي في الدنيا |
Oh, ne dis pas ça. J'ai besoin de ce voyage. | Open Subtitles | لا تقل هذا انا بحاجة الى هذه الرحلة |
ne dis pas ! On a toujours eu cette piscine. | Open Subtitles | لا تقل ذلك هذا المسبح عندنا منذ أمد بعيد |
Je ne dis pas que nous ne pouvons pas travailler ensemble. | Open Subtitles | لكن لا تقولي بأننا لا نستطيع العمل مع بعضنا |
ne dis pas qu'il prend son pied! ne dis pas ça! | Open Subtitles | لا تقولي أنه يقضي أوقات سعيدة، لا تقولي ذلك |
Et s'il te plait ne dis pas ce genre de chose sur toi. | Open Subtitles | و أرجوك لا تقولي مثل هذه الأشياء عن نفسك |
Je ne dis pas que tu ne devrais pas le signer. | Open Subtitles | انظر توبي انا لا اقول لا توقع هذه التسوية |
ne dis pas de telles choses lorsque nous serons là-bas, ok? | Open Subtitles | لا تقول هذه الاشياء عندما نصل هناك ,طيب ؟ |
Je ne dis pas que tu pas besoin de me demander la permission, mais tu aurais pu m'en parler avant de lui dire oui. | Open Subtitles | لم أقل أنكِ بحاجة لتصريح مني ولكن كان بإمكانكِ التحدث معي بالأمر قبل أن تقرري أنه لا بأس به |
ne dis pas ça. Souviens-toi quand ton mari t'a quittée. | Open Subtitles | لا تقولى ذلك ماذا عن المرة التى ترككِ فيها زوجكِ؟ |
ne dis pas cela... elle est fâchée maintenant... | Open Subtitles | لاتقل هذا انها غاضبة الان كل شىء سيصبح على مايرام |
Mais dada, ne dis pas ça. Aujourd'hui c'est l'anniversaire de didi. | Open Subtitles | ولكن أخي, على الاقل لا تتحدث هكذا . في عيد ميلاد أختي |
ne dis pas ça ! Don et Carlos font leur boulot. | Open Subtitles | لاتقولي هذا! "دون" و "كارلوس", يؤديان عملهما فقط, حسنًا؟ |
Tu ne dis pas ça juste à cause de ses yeux sombres et pénétrants? | Open Subtitles | أنت لا تقولين ذلك لخاطر عينيه الداكنة التي تخترق أليس كذلك؟ |
Alors toi, Dan, qui es complément opposé à cette politique, ne dis pas le contraire, tu veux que je vote pour elle. | Open Subtitles | لذا أنت، دان، والذي بالتأكيد أنك ضدّ هذه السياسةِ، لا تَقُلْ ما عدا ذلك، تُريدُني أَنْ أُصوّتَ لصالحها. |
Écoute je ne dis pas que c'est impossible, mais quand et avec quoi ? | Open Subtitles | حسنا اصغ انا لم اقل انه ليس ممكنا ولكن متى وبماذا؟ |
ne dis pas ce genre de choses. Il faut persévérer. | Open Subtitles | لا تتكلم على هذا النحو حسناً علينا الإستمرار بالمحاوله وحسب |
J'ai des cousins de partout, je ne dis pas que ce gars en était un, même si, qui sait ? | Open Subtitles | لست أقول إن هذا الشاب كان قريباً لكن، من يعلم؟ |