"ne dis pas" - Translation from French to Arabic

    • لا أقول
        
    • لا تقل
        
    • لا تقولي
        
    • لا اقول
        
    • لا تقول
        
    • لم أقل
        
    • لا تقولى
        
    • لاتقل
        
    • لا تتحدث
        
    • لاتقولي
        
    • لا تقولين
        
    • لا تَقُلْ
        
    • لم اقل
        
    • لا تتكلم
        
    • لست أقول
        
    Je ne dis pas ça seulement parce que j'ai fumé. Open Subtitles انظري, أنا لا أقول هذا فقط لكوني منتشيًا.
    Je ne dis pas que c'était un coup, mais c'est arrivé. Open Subtitles أنا لا أقول أنّه فعل مصادق عليه لكنه حصل
    ne dis pas que je n'ai rien fait pour toi. Open Subtitles لا تقل بأنَّني لم أسديَ لكَـ معروفاً أبداً
    J'ai réfléchi et je suis décidé, alors ne dis pas non. Open Subtitles كنت افكر وأريد القيام بهذا، لذا لا تقل لا
    Alors ne dis pas que je suis paumé juste parce que j'essaye de t'aider. Open Subtitles فقط لا تقولي بأني في حالةٍ يُرثى لها لانني أحاول مساعدتكِ
    Je ne dis pas que tu as tort, mais tu l'as, tu as ta réponse. Open Subtitles أنا لا أقول أنك مخطئ لكنك حصلت عليها لقد حصلت على الأجوبة
    Je regarde beaucoup les Experts. - Je ne dis pas que Gabe est un criminel. Open Subtitles أنا أشاهد الكثير من المسلسلات البوليسية حسنا , أنا لا أقول أن
    Je ne dis pas que mon jazz féminin ne fonctionne pas. Open Subtitles حسنا.. أنا لا أقول أن موسيقاي الأنثوية ليست قائمة
    Je ne dis pas que c'est de ta faute, mais... tu es un terrible négociateur. Open Subtitles انظر , لا أقول بأن هذا خطئك , ولكن أنتَ أسوأ مفاوض
    ne dis pas ça, trésor, trois personnes sont mortes. Non. Open Subtitles لا تقل هذا ياعزيزي قتلت الهزة ثلاثة أشخاص
    ne dis pas des trucs pareils. Ton père t'aime et il ferait tout pour toi. Open Subtitles لا تقل هذا أن اباك يحبك اكثر من اي شي في الدنيا
    Oh, ne dis pas ça. J'ai besoin de ce voyage. Open Subtitles لا تقل هذا انا بحاجة الى هذه الرحلة
    ne dis pas ! On a toujours eu cette piscine. Open Subtitles لا تقل ذلك هذا المسبح عندنا منذ أمد بعيد
    Je ne dis pas que nous ne pouvons pas travailler ensemble. Open Subtitles لكن لا تقولي بأننا لا نستطيع العمل مع بعضنا
    ne dis pas qu'il prend son pied! ne dis pas ça! Open Subtitles لا تقولي أنه يقضي أوقات سعيدة، لا تقولي ذلك
    Et s'il te plait ne dis pas ce genre de chose sur toi. Open Subtitles و أرجوك لا تقولي مثل هذه الأشياء عن نفسك
    Je ne dis pas que tu ne devrais pas le signer. Open Subtitles انظر توبي انا لا اقول لا توقع هذه التسوية
    ne dis pas de telles choses lorsque nous serons là-bas, ok? Open Subtitles لا تقول هذه الاشياء عندما نصل هناك ,طيب ؟
    Je ne dis pas que tu pas besoin de me demander la permission, mais tu aurais pu m'en parler avant de lui dire oui. Open Subtitles لم أقل أنكِ بحاجة لتصريح مني ولكن كان بإمكانكِ التحدث معي بالأمر قبل أن تقرري أنه لا بأس به
    ne dis pas ça. Souviens-toi quand ton mari t'a quittée. Open Subtitles لا تقولى ذلك ماذا عن المرة التى ترككِ فيها زوجكِ؟
    ne dis pas cela... elle est fâchée maintenant... Open Subtitles لاتقل هذا انها غاضبة الان كل شىء سيصبح على مايرام
    Mais dada, ne dis pas ça. Aujourd'hui c'est l'anniversaire de didi. Open Subtitles ولكن أخي, على الاقل لا تتحدث هكذا . في عيد ميلاد أختي
    ne dis pas ça ! Don et Carlos font leur boulot. Open Subtitles لاتقولي هذا! "دون" و "كارلوس", يؤديان عملهما فقط, حسنًا؟
    Tu ne dis pas ça juste à cause de ses yeux sombres et pénétrants? Open Subtitles أنت لا تقولين ذلك لخاطر عينيه الداكنة التي تخترق أليس كذلك؟
    Alors toi, Dan, qui es complément opposé à cette politique, ne dis pas le contraire, tu veux que je vote pour elle. Open Subtitles لذا أنت، دان، والذي بالتأكيد أنك ضدّ هذه السياسةِ، لا تَقُلْ ما عدا ذلك، تُريدُني أَنْ أُصوّتَ لصالحها.
    Écoute je ne dis pas que c'est impossible, mais quand et avec quoi ? Open Subtitles حسنا اصغ انا لم اقل انه ليس ممكنا ولكن متى وبماذا؟
    ne dis pas ce genre de choses. Il faut persévérer. Open Subtitles لا تتكلم على هذا النحو حسناً علينا الإستمرار بالمحاوله وحسب
    J'ai des cousins de partout, je ne dis pas que ce gars en était un, même si, qui sait ? Open Subtitles لست أقول إن هذا الشاب كان قريباً لكن، من يعلم؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more