Elle est d'environ quatre ans de moins pour les noirs que pour les Blancs. | UN | ويقل العمر المتوقع لدى السود بنحو أربع سنوات عن العمر المتوقع لدى البيض. |
L'espérance de vie des noirs est de quatre ans inférieure à celle des blancs. | UN | ويقل هذا المتوسط لدى السكان السود بأربعة أعوام عما عليه لدى السكان البيض. |
Les Blancs en Europe ou les noirs en Afrique? Nous écoutons les noirs d'Afrique et leur jugement; c'est notre peuple. | UN | إلى من نستمع؟ البيض في أوروبا أم السود في أفريقيا؟ إننا نستمع إلى مواطنينا السود وإلى حكمهم؛ إنهم شعبنا. |
Les trous noirs représentent plutôt leur point central, car ils déterminent la forme et la taille des différentes galaxies. | Open Subtitles | بدلا من ذلك الثقوب السوداء هي البؤرة المركزية لهم جميعا لتحديد شكل وحجم المجرات المختلفة |
1 mètre 70, cheveux noirs, aussi pâle qu'un putain de cadavre. | Open Subtitles | خمسة أقدام و7 بوصات، شعرها أسود وشاحبة كجيفة لعينة |
Quand on a vu des nuages noirs de fumée au-dessus de la rue Hrushevskogo et réalisé que des pneus brûlaient rue Instytutska, | Open Subtitles | عندما رأينا سُحُب دخان سوداء ترتفع من شارع روشيفسكي و أدركنا ان الإطارات كانت تُحرق في شارع انستَتوسكا |
J'ai pas dit deux mecs sur trois comme toi. J'ai dit les mecs noirs. | Open Subtitles | لم أقل اثنين من بين ثلاثة أشخاص مثلك قلت رجال سود |
Les noirs criaient en se regroupant pour se protéger, et les Blancs sur le bas-côté applaudissaient. | Open Subtitles | الزنوج صرخوا وهم يتجمعون سويا طلبًا للحماية والبيض على طرف الطريق هللوا وشجعوا. |
Je trouve les nains noirs aussi mignons que les blancs. | Open Subtitles | أنا اعتبر القزم الأسود محبوبًا مثل القزم الأبيض. |
Mais les disparités étaient restées marquées: le revenu des noirs ne dépassait pas les deux tiers de celui des Blancs. | UN | ولكن التفاوتات في الدخل بقيت كبيرة: فخلال التسعينات لم يبلغ دخل السود قط ثلثي دخل البيض. |
Toutefois, la proportion de noirs se trouvant dans une situation de pauvreté reste le double de celle de Blancs. | UN | غير أن نسبة السود الذين يعيشون في حالة فقر لا تزال ضعف حجم نسبة البيض. |
:: Les étudiants noirs représentaient 68,17 % des étudiants inscrits dans l'enseignement supérieur (enseignement direct et téléenseignement) en 2007. | UN | :: يمثل الطلبة السود 68.17 في المائة من الملتحقين بالتعليم العالي المباشر وعن بُعد في عام 2007؛ |
Les gens ne veulent que des nouvelles à 18 h de blancs les jours de semaine et de noirs la fin de semaine. | Open Subtitles | الناس تريد فقط الأخبار على السادسة مساء. من الرجال البيض أيام الأسبوع إلى الرجال السود في نهاية الأسبوع. |
Les Belges lançaient des bergers allemands aux trousses des noirs. | Open Subtitles | البلجيكيون كانوا يضعون الرعاة الألمان على الناس السود |
Joe Frazier, dans son esprit, est devenu le représentant de ce qui selon lui n'allait pas dans le monde, du mal qu'on faisait aux noirs à l'époque. | Open Subtitles | ثم جو فايزر, بفكرته اصبح ممثل مل يريد قوله,انت تعلم, كان يستمر في العالم وما عمل خاطئ بحق السود في ذلك الوقت |
Le taux de chômage est très élevé chez les noirs. | Open Subtitles | خصوصاً وأن معدل البطالة قد تزايد بين السود |
Les trous noirs ne sont pas les aspirateurs de la science-fiction. | Open Subtitles | الثقوب السوداء ليست مكانس كونية اسطورية من الخيال العلمي |
Quelqu'un qui ait les cheveux noirs, la même taille et parfait en tous points. | Open Subtitles | أحد ذو شعر أسود نفس الحجم,و لن أقبل ألا يكون مثاليا |
On entend toujours dire que les vies des noirs comptent. | Open Subtitles | ونحن نسمع دائما حول كيفية يهم حياة سوداء. |
Je suis pas raoiste. J'ai huit noirs dans mon équipe de foot de rève. | Open Subtitles | أنا لست عُنصري، لدي ثمانية سود في فريق كرة القدم الخيالي |
Les noirs... devraient être... admis dans... dans toutes les universités d'État. | Open Subtitles | المحور: الزنوج يجب أن يسمح لهم بالدخول لجامعات الدولة |
Enveloppées de châles noirs, prêtes à aller dans leur tombe. | Open Subtitles | حزم صغيرة في الشال الأسود فى إنتظار التابوت |
Il faudra beaucoup de temps avant que les profondes blessures de l'apartheid se referment tant pour les noirs que pour les Blancs. | UN | سيمضي وقت طويل قبل أن تلتئم الجراح العميقة التي سببها الفصل العنصري للسود والبيض على حد سواء. |
Et quand je dis votre musique, je veux dire "votre" musique, pas les autres musiques faites par des noirs. | Open Subtitles | وحينما أقول هذا أخصّك وجماعتك به، لا الموسيقى المُبتكرة بواسطة السّود أجمعين. |
Plus ou moins 1m80, cheveux noirs, sweat-shirt, veste en jeans ? | Open Subtitles | طول متوسط, شعر داكن, قميص بأكمام طويلة, سترة قطنية؟ |
Les Blancs ne domineront pas toujours 25 millions de noirs ! | Open Subtitles | البيض لا يمكنهم للابد ان يحكموا 25 مليون اسود |
Jeunes, vieux. Blancs et noirs. Amis natifs américains Comment allez-vous ? | Open Subtitles | الصغير او الكبير او الاسود او الهنود الامريكيون الاصليون |
Puis, ça augmente d'un membre de la famille à chaque 20 noirs. | Open Subtitles | هذا يعني أن كل فرد في العائلة يقابله 20 زنجي |
Amina, vous êtes une brillante étoile dans les cieux souvent noirs du cosmos diplomatique genevois. | UN | يا أمينة، أنت نجمة ساطعة في سماء مظلمة في الغالب في كَون جنيف الدبلوماسي. |
Cette invisibilité, qui se manifeste également par le silence des victimes sur leurs souffrances, affecte de manière disproportionnée les Maures noirs et les Négro-africains. | UN | وهذا الغياب، الذي يتجلى أيضاً في صمت الضحايا عن معاناتهم، له تأثير غير متناسب يمس البيضان السمر والزنوج الأفارقة. |