"nombre moyen" - Translation from French to Arabic

    • متوسط عدد
        
    • متوسط العدد
        
    • العدد المتوسط
        
    • متوسطه
        
    • انخفاض متوسط
        
    • بلغ متوسط
        
    • يبلغ متوسط
        
    • العدد الوسطي
        
    • المتوسط السنوي لعدد
        
    • إلى ارتفاع متوسط
        
    • انخفاض المتوسط
        
    • لانخفاض متوسط
        
    • متوسط النشر
        
    • متوسط معدل شغل الوظائف
        
    • متوسط نسبة
        
    nombre moyen d'experts par pays, par groupe de pays UN متوسط عدد الخبراء في كل بلد حسب مجموعة البلدان
    nombre moyen de jours ouvrables entre l'établissement du dossier et sa présentation au Comité des marchés du Siège UN متوسط عدد أيام العمل منذ قيام لجنة المقر للعقود بفتح ملف للحالة حتى تقديم طلب العطاءات
    Le nombre moyen de personnes par logement est ainsi passé de 2,7 à 2,4. UN وبذلك انخفض متوسط عدد اﻷشخاص للمسكن الواحد من ٧,٢ إلى ٤,٢.
    Le nombre moyen d'exemplaires imprimés à New York se rapproche désormais de celui des autres centres de conférence. UN وأصبح الآن متوسط عدد النسخ الورقية المطبوعة في نيويورك أكثر تماشيا مع متوسط العدد في مراكز العمل الأخرى.
    nombre moyen de militaires à qui des rations ont été fournies UN العدد المتوسط للأفراد العسكريين الذين حصلوا على حصص الإعاشة
    nombre moyen d'heures par mois et par hélicoptère UN متوسط عدد الساعات في الشهر لكل طائرة هليكوبتر
    Selon les données pour 1991, le nombre moyen de personnes par ménage était 3,1 alors que, d'après le recensement de 1931, il était de 4,9. UN ووفقاً لبيانات عام 1991، كان متوسط عدد أشخاص الأسرة المعيشية 3.1، في حين أنه وفقاً لتعداد عام 1931، كان هذا العدد 4.9.
    nombre moyen de jours entre l'approbation de la commande et la livraison des marchandises UN متوسط عدد الأيام من تاريخ الموافقة على أمر الشراء حتى تاريخ تسلم السلع
    ii) Accroissement du nombre moyen d'activités de formation et autres formes de valorisation par membre du personnel UN ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف
    Le nombre moyen de visites en bibliothèque était de 13 par habitant pour un total de 66 millions de visites. UN وبلغ متوسط عدد زوار المكتبات 13 زائراً لكل ساكن، وبلغ مجموع عدد الزيارات 66 مليون زيارة.
    ii) Accroissement du nombre moyen d'activités de formation et autres formes de valorisation par membre du personnel UN ' 2` زيادة متوسط عدد برامج التدريب وغيرها من أنشطة تنمية قدرات الموظفين لكل موظف
    En 2003 et 2004, avant l'application de ce système, le nombre moyen de jours nécessaires pour sélectionner un candidat était de 351 et 290, respectivement. UN وفي عامي 2003 و 2004، وقبل إدخال نظام القوائم، بلغ متوسط عدد الأيام لاختيار المرشح 351 يوما و 290 يوما، على التوالي.
    nombre moyen de membres du personnel recrutés sur le plan national UN متوسط عدد الموظفين الوطنيين متطوعا من متطوعي الأمم المتحدة
    iv) Réduction du nombre moyen de jours pendant lesquels un poste reste vacant au Secrétariat dans tous les lieux d'affectation UN ' 4` تخفيض متوسط عدد الأيام التي تبقى خلال الوظيفة شاغرة في الأمانة العامة في جميع مراكز العمل
    nombre moyen d'affaires en souffrance par juge selon le degré de juridiction UN متوسط عدد القضايا المتراكمة لكل قاض على مختلف مستويات النظام القضائي
    nombre moyen provenant UN متوسط العدد السنوي من المهاجرين من البلدان النامية
    Soit un nombre moyen de 306 personnes recrutées sur le plan international, 152 personnes recrutées sur le plan national et 99 Volontaires des Nations Unies UN يبلغ متوسط العدد الإجمالي 306 موظفين دوليين، و 152 موظفا وطنيا، و 99 من متطوعي الأمم المتحدة
    Le nombre moyen des épreuves que les filles réussissent avec mention est également plus élevé que celui des garçons, quel que soit le cas de figure considéré. UN وكان العدد المتوسط للمواضيع التي سجلت فيها الفتيات النجاح بعلامات فوق مستوى معين أعلى من ذلك الذي سجله الفتيان في جميع الحالات.
    :: Administration d'un nombre moyen de 435 membres du personnel civil, dont 166 recrutés sur le plan international et 241 recrutés sur le plan national, et de 28 Volontaires des Nations Unies UN :: إدارة شؤون ما متوسطه 435 موظفا مدنيا بينهم 166 موظفا دوليا و 241 موظفا وطنيا و 28 من متطوعي الأمم المتحدة
    iv) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour obtenir une réponse aux demandes de rapatriement UN ' 4` انخفاض متوسط عدد الأيام اللازمة للرد على طلبات الإعادة إلى الوطن
    Le nombre moyen de victimes par accident dû à une mine antivéhicule atteint plus du double du nombre moyen de victimes par accident dû à une mine antipersonnel. UN إذ يبلغ متوسط عدد ضحايا حادث انفجار لغم مضاد للمركبات أكثر من ضعف متوسط عدد ضحايا انفجار لغم مضاد للأفراد.
    nombre moyen de traités bilatéraux d'entraide judiciaire ou d'extradition conclus par pays, par région UN العدد الوسطي لما أبرمته البلدان من معاهدات ثنائية بشأن التسليم وتبادل المساعدة القانونية، حسب المنطقة
    Tableau 51 nombre moyen d'employés de sociétés et autres organisations, conformément à la Classification UN الجدول ١٥ - المتوسط السنوي لعدد العاملين في الشركات وغيرها من الهيئات وفقا للتصنيف المتماثل لﻷنشطة، وحسب الجنس، ٦٩٩١
    Cette participation s'est traduite par une augmentation du nombre moyen de femmes au sein du pouvoir exécutif de la dernière administration. UN وأدت هذه المشاركة إلى ارتفاع متوسط عدد النساء في الإدارة السابقة للسلطة التنفيذية.
    Il y a aussi eu 12 affaires disciplinaires pendant cette période, ce qui ramène à 38 le nombre moyen de jours de travail par affaire. UN وكان ثمة أيضا 12 قضية تأديبية خلال هذه الفترة، الشيء الذي يؤدي إلى انخفاض المتوسط إلى 38 يوم عمل للقضية الواحدة.
    Ces dépassements ont été compensés par des économies réalisées au titre des militaires et du personnel de police, le nombre moyen de membres de contingents déployés ayant été inférieur aux effectifs prévus. UN ويقابل هذه الاحتياجات الإضافية انخفاض في الاحتياجات تحت بند الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة نتيجة لانخفاض متوسط نشر أفراد الوحدات العسكرية.
    Le solde inutilisé provient du fait que le nombre moyen d'observateurs militaires déployés a été inférieur aux effectifs prévus (704 contre 714 prévus au budget). UN 28 - يُـعزى الرصيد غير المنفق إلى انخفاض متوسط النشر الذي يعادل 704 مراقبين عسكريين، مقابل 714 مراقبا عسكريا مرصودا في الميزانية.
    nombre moyen UN متوسط معدل شغل الوظائف
    147. En 2007-2008, le nombre moyen d'élèves par enseignant était de 24 environ. Il existait environ 240 établissements secondaires, pour 2 millions d'habitants. UN 147- كان متوسط نسبة الطالب إلى المدرس فيما بين عامي 2007 و2008 يبلغ حوالي 24 وكانت هناك 240 مدرسة ثانوية مسجلة لسكان يبلغ عددهم مليوني نسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more