Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note des informations contenues dans ces documents? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟ |
Ces derniers accueillent avec satisfaction votre décision et prennent note des informations contenues dans votre lettre. | UN | وقد رحبوا بقراركم وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم. |
Ils ont pris note des informations contenues dans votre lettre et de l'intention qui y est exprimée. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم والاعتـزام الذي أعربتم عنه فيها. |
À la même séance, il a pris note des informations contenues dans le rapport. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
86. À la même séance, le SBI a pris note des informations contenues dans ce document. | UN | 86- وفي الجلسة ذاتها، أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة. |
Ceux-ci ont pris note des informations contenues et de l'intention exprimée dans votre lettre. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالنية التي عبرتم عليها فيها. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des informations contenues dans ces documents? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟ |
Ils ont pris note des informations contenues et de l'intention exprimée dans votre lettre. | UN | وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبما اعتزمتوه فيها. |
25. Le Comité a pris note des informations contenues dans la note du Secrétariat (A/AC.172/1993/CRP.5). | UN | ٢٥ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في مذكرة اﻷمانة العامة )(A/AC.172/1993/CRP.5. |
9. Le Comité a pris note des informations contenues dans l'état récapitulatif des conférences spéciales programmées pour 1996 (A/50/288). | UN | ٩ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في البيان الموحد بالمؤتمرات الخاصة المقرر عقدها عام ١٩٩٦ )A/50/288(. |
7. Le SBSTA souhaitera peutêtre prendre note des informations contenues dans ce document et: | UN | 7- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، والقيام بما يلي: |
La Commission prend note des informations contenues dans le rapport détaillé du Gouvernement pour la période se terminant en septembre 1998. | UN | تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في التقرير الحكومي المفصل عن الفترة المنتهية في شهر أيلول/سبتمبر 1998. |
c) A pris note des informations contenues dans le document IDB.19/5; | UN | )ج( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.19/5 ؛ |
a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.21/8; | UN | )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/8 ؛ |
Prendre note des informations contenues dans la présente note; | UN | أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة؛ |
Le SBSTA souhaitera peutêtre prendre note des informations contenues dans le présent rapport. | UN | وربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير. |
Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations contenues au paragraphe 64 concernant l'octroi du statut d'observateur? | UN | هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟ |
La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans ces documents. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثائق. |
Elle souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans ce document et se pencher sur les mesures suggérées. | UN | ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، وأن ينظر في الإجراء الممكن المقترح. |
Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans cette note. | UN | وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة. |
13. Le Conseil pourrait souhaiter prendre note des informations contenues dans le présent document. Annexe | UN | 13- قد يرغب المجلس في أن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة. |
32. La Conférence voudra peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 32- لعل المؤتمر يود أن يأخذ علماً بالمعلومات المعروضة في هذه الوثيقة. |
58. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des informations contenues dans le document FCCC/SBI/2009/INF.8. | UN | 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8. |
9. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. | UN | 9- قد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة. |