"note des informations contenues" - Translation from French to Arabic

    • علما بالمعلومات الواردة
        
    • علماً بالمعلومات الواردة
        
    • علماً بالمعلومات المقدمة
        
    • علما بالمعلومات المقدمة
        
    • علماً بالمعلومات المعروضة
        
    • في المعلومات الواردة
        
    • علماً بالمعلومات المقدَّمة
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend dûment note des informations contenues dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة؟
    Ces derniers accueillent avec satisfaction votre décision et prennent note des informations contenues dans votre lettre. UN وقد رحبوا بقراركم وأحاطوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم.
    Ils ont pris note des informations contenues dans votre lettre et de l'intention qui y est exprimée. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم والاعتـزام الذي أعربتم عنه فيها.
    À la même séance, il a pris note des informations contenues dans le rapport. UN وفي الجلسة ذاتها، أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    86. À la même séance, le SBI a pris note des informations contenues dans ce document. UN 86- وفي الجلسة ذاتها، أحاطت الهيئة الفرعية علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة.
    Ceux-ci ont pris note des informations contenues et de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالنية التي عبرتم عليها فيها.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale prend note des informations contenues dans ces documents? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بالمعلومات الواردة في هاتين الوثيقتين؟
    Ils ont pris note des informations contenues et de l'intention exprimée dans votre lettre. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبما اعتزمتوه فيها.
    25. Le Comité a pris note des informations contenues dans la note du Secrétariat (A/AC.172/1993/CRP.5). UN ٢٥ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في مذكرة اﻷمانة العامة )(A/AC.172/1993/CRP.5.
    9. Le Comité a pris note des informations contenues dans l'état récapitulatif des conférences spéciales programmées pour 1996 (A/50/288). UN ٩ - أحاطت اللجنة علما بالمعلومات الواردة في البيان الموحد بالمؤتمرات الخاصة المقرر عقدها عام ١٩٩٦ )A/50/288(.
    7. Le SBSTA souhaitera peutêtre prendre note des informations contenues dans ce document et: UN 7- قد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية الإحاطة علما بالمعلومات الواردة في هذه الوثيقة، والقيام بما يلي:
    La Commission prend note des informations contenues dans le rapport détaillé du Gouvernement pour la période se terminant en septembre 1998. UN تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في التقرير الحكومي المفصل عن الفترة المنتهية في شهر أيلول/سبتمبر 1998.
    c) A pris note des informations contenues dans le document IDB.19/5; UN )ج( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.19/5 ؛
    a) A pris note des informations contenues dans le document IDB.21/8; UN )أ( أحاط علما بالمعلومات الواردة في الوثيقة IDB.21/8 ؛
    Prendre note des informations contenues dans la présente note; UN أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه المذكرة؛
    Le SBSTA souhaitera peutêtre prendre note des informations contenues dans le présent rapport. UN وربما ترغب الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في الإحاطة علماً بالمعلومات الواردة في هذا التقرير.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale souhaite également prendre note des informations contenues au paragraphe 64 concernant l'octroi du statut d'observateur? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تود أن تحيط علماً بالمعلومات الواردة في الفقرة 64 المتعلقة بمنح صفة المراقب؟
    La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans ces documents. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في هذه الوثائق.
    Elle souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans ce document et se pencher sur les mesures suggérées. UN ولعلّ المؤتمر يودّ أن يحيط علماً بالمعلومات الواردة في الوثيقة المذكورة أعلاه، وأن ينظر في الإجراء الممكن المقترح.
    Le Groupe de travail à composition non limitée souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans cette note. UN وقد يود الفريق العامل المفتوح العضوية أن يحيط علماً بالمعلومات المقدمة في تلك المذكرة.
    13. Le Conseil pourrait souhaiter prendre note des informations contenues dans le présent document. Annexe UN 13- قد يرغب المجلس في أن يحيط علما بالمعلومات المقدمة في هذه الوثيقة.
    32. La Conférence voudra peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. UN 32- لعل المؤتمر يود أن يأخذ علماً بالمعلومات المعروضة في هذه الوثيقة.
    58. Mesures à prendre: Le SBI sera invité à prendre note des informations contenues dans le document FCCC/SBI/2009/INF.8. UN 58- الإجراء: ستُدعى الهيئة الفرعية إلى النظر في المعلومات الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/2009/INF.8.
    9. La Conférence souhaitera peut-être prendre note des informations contenues dans le présent document. UN 9- قد يرغب المؤتمر في أن يحيط علماً بالمعلومات المقدَّمة في هذه الوثيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more