"notre stratégie" - Translation from French to Arabic

    • استراتيجيتنا
        
    • لاستراتيجيتنا
        
    • إستراتيجيتنا
        
    • واستراتيجيتنا
        
    • خططنا
        
    • استراتيجياتنا
        
    • نهجنا
        
    • خطتنا
        
    • استجابتنا
        
    • استراتيجتنا
        
    • استراتيجية بلدنا
        
    • الإستراتيجية
        
    • مخططنا
        
    • تعتمد الاستراتيجية
        
    La production d'énergie nucléaire est donc un élément indispensable de notre stratégie énergétique nationale. UN وبالتالي يصبح الخيار النووي عنصرا لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لتوليد الطاقة.
    Écouter et faire participer les enfants sont un objectif clef de notre stratégie nationale. UN والاستماع إلى الأطفال وإشراكهم إنما هما هدف رئيسي في استراتيجيتنا الوطنية.
    Nous devons donc être cohérents dans notre stratégie globale en faveur de la paix et de la sécurité mondiales. UN ولذا يجب أن نكون على ثبات في استراتيجيتنا العالمية المتعلقة بالسلم والأمن في أنحاء المعمورة.
    Je présenterai ici les principaux objectifs de notre stratégie de développement. UN وأود أن أوضح الخطوط العريضة للأهداف الرئيسية لاستراتيجيتنا الإنمائية.
    Dans le cadre de notre stratégie relative aux ADM, nous sommes résolus à encourager la poursuite de l'examen des garanties de sécurité. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    Dans le cadre de notre stratégie relative aux ADM, nous sommes résolus à encourager la poursuite de l'examen des garanties de sécurité. UN وفي إطار استراتيجيتنا الخاصة بأسلحة الدمار الشامل يحدونا وطيد العزم على العمل على تشجيع مواصلة النظر في ضمانات الأمن.
    La production d'énergie nucléaire est un élément indispensable de notre stratégie nationale en matière de sécurité énergétique. UN ومن ثم، فإن توليد الطاقة النووية عنصر لا غنى عنه في استراتيجيتنا الوطنية لأمن الطاقة.
    Vous avez dit qu'un programme devrait être reconduit. Je demande si notre stratégie marche ? Open Subtitles قلت أن من الواجب تجديد البرنامج ما أسأل هو، هل استراتيجيتنا تعمل؟
    notre stratégie intérimaire suivra quatre voies essentielles. UN وستقوم استراتيجيتنا المؤقتة على أربعة مبادئ أساسية:
    Dans le passé, notre stratégie portait essentiellement sur la destruction des champs de pavot, quelquefois à la main ou en recourant à la pulvérisation aérienne d'herbicides. UN وفي الماضي تركزت استراتيجيتنا أساسا على تدمير حقول الخشخاش، يدويا أحيانا وبالرش الجوي بالمبيدات أحيانا أخرى.
    C'est un grand plaisir pour moi de pouvoir réaffirmer que le respect pour l'être humain est devenu une valeur généralement acceptée de notre stratégie du développement social. UN يسعدني أيما سعادة أن احترام اﻹنسان قد أصبح أحد المبادئ المقبولة بصورة عامة في استراتيجيتنا الخاصة بالتنمية الاجتماعية.
    notre stratégie doit se fonder sur le partenariat, notre approche sur la solidarité. UN وأن تقوم استراتيجيتنا على الشراكة ويقوم نهجنا على التضامن.
    notre stratégie est essentiellement de les convaincre et, pour cela, il nous faut également les rencontrer. UN يتمثل جوهر استراتيجيتنا في إقناعهم، وإذا أردنا أن نفعل ذلك علينا أن نجتمع معهم أيضا.
    notre stratégie doit se fonder sur le partenariat, notre approche sur la solidarité. UN وأن تقوم استراتيجيتنا على الشراكة ويقوم نهجنا على التضامن.
    C'est pourquoi, à ce sommet, je me suis félicité que notre stratégie mondiale pour la santé des femmes et des enfants ait été approuvée. UN ولهذا السبب رحبت، في اجتماع القمة، بتأييد استراتيجيتنا العالمية من أجل صحة المرأة والطفل.
    Nous avons réduit le rôle des armes nucléaires dans notre stratégie de sécurité. UN وخفضنا دور الأسلحة النووية في استراتيجيتنا الأمنية.
    Un document décrivant notre stratégie au Libéria au cours des mois à venir est désormais disponible. UN وقد أعددنا ورقة تتضمن الخطوط العريضة لاستراتيجيتنا في ليبريا للأشهر القليلة القادمة.
    Un document décrivant notre stratégie au Libéria au cours des mois à venir est désormais disponible. UN وقد أعددنا ورقة تتضمن الخطوط العريضة لاستراتيجيتنا في ليبريا للأشهر القليلة القادمة.
    Il est indispensable de définir avec précision notre stratégie pour rendre notre lutte collective plus objective et plus axée sur les résultats. UN ومن الأمور الملحة أن نركز إستراتيجيتنا على جعل نضالنا الجماعي أكثر موضوعية وأكثر تركيزا على النتائج.
    Cela m'amène inévitablement à parler de notre stratégie et de notre politique économiques. UN وهذا يقودني حتماً إلى سياستنا واستراتيجيتنا الاقتصادية.
    Toutefois, notre stratégie pour la marche à suivre est encore largement en évolution. UN ولكن خططنا للمضي قدما ستظل إلى حد كبير عملا متطورا.
    L'une des actions phares de notre stratégie est sans aucun doute la mise en œuvre de l'initiative nationale du développement humain, lancée par Sa Majesté. UN ومن بين استراتيجياتنا الرئيسية تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية، التي دشنها صاحب الجلالة.
    notre stratégie nationale de développement durable établit clairement la voie à suivre pour parvenir à l'indépendance vis-à-vis de l'aide, en fonction de nos circonstances et de nos capacités nationales. UN وترسم خطتنا الوطنية مسارا واضحا نحو الاستقلالية عن المعونة على أساس ظروفنا وقدراتنا.
    Cela signifie qu'il faut veiller à ce que le VIH/sida soit au cœur de notre stratégie globale de réduction de la pauvreté. UN وذلك يعني ضمان أن يصبح فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز أمرا محوريا في استجابتنا الشاملة للحد من الفقر.
    Un autre élément clef de notre stratégie nationale de développement est l'éducation. UN وهناك ركن أساسي آخر من أركان استراتيجتنا للتنمية الاقتصادية هو التعليم.
    Nous remplacerons notre stratégie de pays et nos protocoles d'accord par une participation dans les procédures conjointes, comme en Ouganda, en Zambie et en Tanzanie. UN وسوف نستبدل استراتيجية بلدنا وعمليات مذكرات التفاهم بالمشاركة في العمليات المشتركة، كما في أوغندا، وزامبيا وتنزانيا.
    La prévention étant cruciale, notre stratégie porte principalement sur l'amélioration de l'accès aux services préventifs. UN وباعتبار الوقاية أمرا أساسيا، تركز الإستراتيجية على توسيع فرص الحصول على الخدمات الوقائية.
    Ok, t'as volé notre stratégie sur ce dossier, mais j'ai encore quelques astuces dans ma manche dont tu ne sais rien du tout Open Subtitles بالتأكيد انت نسخت مخططنا لهذه القضية ولكن لازالت أملك بعض الخدع لأقوم بها -وانت لاتعلم عنها شيء مُطلقاً
    notre stratégie nationale en matière de santé vise en particulier à élargir le domaine des soins de santé primaires à la campagne et à appliquer le principe d'égalité entre les régions urbaines et urbaines. UN تعتمد الاستراتيجية الوطنية للصحة بشكل خاص على التوسع في الرعاية الصحية الأولية والدخول في أعماق الريف تحقيقا لمبدأ المساواة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more