Il a décidé de renvoyer la demande au Comité d'admission de nouveaux membres pour examen et rapport. | UN | وقرر المجلس أن يحيل الطلب إلى اللجنة المعنية بقبول الأعضاء الجدد لدراسة الطلب والإفادة بشأنه. |
La délégation des Philippines est convaincue que ces nouveaux membres apporteront une contribution positive aux travaux futurs du Conseil. | UN | ووفد الفلبين مقتنع بأن هؤلاء الأعضاء الجدد سيقدمون إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس في المستقبل. |
Conformément à l'article 15 du Règlement intérieur du Comité, les nouveaux membres doivent faire la déclaration solennelle figurant dans ledit article. | UN | وفقا للمادة 15 من النظام الداخلي للجنة، يتلو الأعضاء الجدد في اللجنة الإعلان الرسمي الوارد في تلك المادة. |
Deuxièmement, cinq nouveaux membres permanents — trois provenant du Sud et deux des pays industrialisés. | UN | ثانيا، وخمسة أعضاء جدد دائمين، ثلاثة من الجنوب، واثنان من الدول الصناعية. |
Dans la mesure du possible, les nouveaux membres désignés ne seraient pas originaires de la même région que les membres restant en fonctions. | UN | ويجب، كلما كان ذلك ممكناً، ألا يكون هؤلاء الأعضاء الجدد من نفس المنطقة التي ينتمي إليها بقية الأعضاء. |
nouveaux membres du Comité d'organisation de la Commission | UN | الأعضاء الجدد في اللجنة التنظيمية للجنة بناء السلام |
Un autre participant a invité les nouveaux membres à ne pas voir le Conseil partagé entre membres permanents et membres élus. | UN | وحث مشارك آخر الأعضاء الجدد على عدم النظر إلى المجلس كأنه مقسوم بين الأعضاء الدائمين والأعضاء المنتخبين. |
Les élections des nouveaux membres auront lieu au cours de la soixante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وستجرى انتخابات الأعضاء الجدد خلال الدورة السابعة والستين للجمعية العامة. |
Les nouveaux membres ont pris acte du travail réalisé jusqu'à présent par le Groupe et reconnu la valeur des échanges entre les deux comités. | UN | وسلّم الأعضاء الجدد بالأعمال التي قام بها حتى الآن فريق الخبراء المشترك وبالحوار المثمر الدائر بين اللجنتين. |
Il a pour objectif de permettre à l'Association de franchir une nouvelle étape de son développement, de fidéliser et sensibiliser de nouveaux membres. | UN | وترمي الخطة إلى تمكين الرابطة من قطع مرحلة جديدة في مسار تطورها، والحفاظ على الأعضاء الجدد وتوعيتهم. |
La Commission, à sa cinquante et unième session, devra présenter la candidature d'un certain nombre de nouveaux membres et confirmer la prorogation du mandat de certains des membres du Conseil en fonctions. | UN | وستُدعى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين إلى ترشيح عدد من الأعضاء الجدد وإلى إعادة ترشيح بعض أعضاء المجلس الحاليين. |
Les intervenants ont estimé qu'il serait utile aux nouveaux membres de participer à des séances d'orientation pendant la dixième session de l'Instance, à New York. | UN | واتُّفق على أن الأعضاء الجدد سيستفيدون من المشاركة في جلسات توجيهية تُعقد خلال الدورة العاشرة للمنتدى في نيويورك. |
Les systèmes politiques et économiques se sont transformés et de nouveaux membres ont rejoint les rangs de la Conférence. | UN | فقد شهدت النظم السياسية والاقتصادية تحولاً، ونشأ عدد من الدول الأعضاء الجدد في المؤتمر. |
La rapidité d'intégration des nouveaux membres a un impact sur les travaux du Conseil, surtout en début d'année. | UN | وتتأثر أعمال المجلس بسرعة تكيّف الأعضاء الجدد معها ولا سيما في مطلع العام. |
Les nouveaux membres devaient donc s'attendre à travailler dur et tard dans les deux années à venir. | UN | ونُصح الأعضاء الجدد بأن يتأهبوا لبذل جهد شاق وللبقاء حتى ساعات متأخرة على مدار العامين القادمين. |
En 2000, de nouveaux membres ont été identifiés et un mandat révisé a été approuvé. | UN | وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة. |
En fait, les nouveaux membres permanents ne feraient qu'ajouter aux faiblesses actuelles du Conseil. | UN | وفي الحقيقة، لن يؤدي إضافة أعضاء جدد إلا إلى زيادة نواقص المجلس الحالية. |
Parmi les nouveaux membres de notre organisation, l'Afghanistan mérite une mention spéciale. | UN | ومن بين الدول الأعضاء الجديدة في المنظمة، تستحق أفغانستان اهتماما خاصا. |
Au cours de ces deux dernières années, plus de 20 nouveaux membres sont devenus membres de la Banque mondiale. | UN | ولقد التحق بالبنك أكثر من ٢٠ عضوا جديدا في السنتين الماضيتين. |
Deux ans seulement après l'entrée en vigueur de la Convention, le Comité a élu six nouveaux membres. | UN | وأضافت قائلة إنه قد جرى انتخاب ستة أعضاء إضافيين في اللجنة خلال سنتين فقط بعد دخول الاتفاقية حيز النفاذ. |
Lors d'un scrutin tenu simultanément au Conseil de sécurité et à l'Assemblée générale, de nouveaux membres de la Cour internationale de Justice ont été élus. | UN | وفي اقتراعين متزامنين عُقدا في المجلس والجمعية العامة، انتخب المجلس أعضاء جدداً في محكمة العدل الدولية. |
En outre, 9 nouveaux membres ont été nommés au Conseil urbain provisoire et 11 nouveaux membres au Conseil régional provisoire. | UN | وبالإضافة إلى ذلك تم تعيين تسعة أعضاء جدد في مجلس الحضر المؤقت و11 عضواً جديداً في المجلس الريفي المؤقت. |
Les 24 nouveaux membres qui ont pris leurs fonctions à la trente-septième session ont enrichi les débats de la CNUDCI. | UN | وقال إن الأعضاء الإضافيين الأربعة والعشرين الذين تولوا مواقعهم في دورة اللجنة السابعة والثلاثين أغنوا مناقشات اللجنة. |
Les nouveaux membres devaient insister sur ce point, car il y avait encore une certaine résistance à cet égard. | UN | وينبغي للأعضاء الجدد دفع هذه النقطة نظراً لوجود شيء من المقاومة للمضي في هذا الاتجاه. |
La présente session de l'Assemblée générale s'inscrira dans les mémoires, notamment pour l'admission de deux nouveaux membres, la Suisse et le Timor-Leste. | UN | إننا سنتذكر دورة الجمعية العامة هذه، في جملة أمور، بانضمام عضوين جديدين هما سويسرا وتيمور الشرقية. |
Je voudrais aussi saisir cette occasion pour souhaiter la bienvenue aux nouveaux membres du Conseil et leur souhaiter plein succès. | UN | وأود أيضا أن أغتنم هذه المناسبة لأرحب بالأعضاء الجدد في مجلس الأمن، متمنيا لهم التوفيق في مهامهم الهامة. |
La composition du Comité a également été modifiée et élargie et de nouveaux membres ont assisté à cette réunion. | UN | كما حُدّثت العضوية ووُسّع نطاقها وحضر هذا الاجتماع أعضاء جُدد. |
La formation des nouveaux membres à la manière de travailler du Sous-Comité sera également un aspect important. | UN | وسيكون من المهم أيضاً تدريب الأعضاء الجُدد على النهج الذي تتبعه اللجنة الفرعية في عملها. |
Cinquièmement, cela doit donc être le critère dans le choix de nouveaux membres. | UN | خامسا، ينبغي بالتالي أن تكون هذه هي معايير العضوية الجديدة. |
Au cours de cette période, 14 nouveaux membres du personnel fourni à titre gracieux de type II ont commencé à exercer leurs fonctions, comme indiqué dans le tableau ci-dessous : | UN | ٢ - وخلال هذه الفترة، بدأت خدمة ٤١ موظفا جديدا من الموظفين المقدمين دون مقابل من الفئة الثانية، على النحو المبين في الجدول أدناه: |