Ces activités s'articulent selon les 10 sous-programmes exposés ci-après, qui forment la nouvelle structure du programme de travail. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
Ces activités s'articulent selon les 10 sous-programmes exposés ci-après, qui forment la nouvelle structure du programme de travail. | UN | ويرد وصف هذه اﻷنشطة تحت البرامج الفرعية العشرة المعروضة أدناه والتي تمثل الهيكل الجديد لبرنامج العمل. |
La Mission a examiné le nombre d’assistants linguistiques, compte tenu de la nouvelle structure du GIP. | UN | أجرت البعثة استعراضا لعدد المساعدين اللغويين تمشيا مع الهيكل الجديد لقوة الشرطة الدولية. |
Le bâtiment est une nouvelle structure modulaire de trois étages expressément conçue comme lieu de détention. | UN | والمبنى هيكل جديد مؤلف من وحدات وله ثلاثة طوابق مصمم خصيصا ﻷغراض الاحتجاز. |
relative à un rapport d'évaluation de la nouvelle structure de l'organisation, qui pourrait servir de base à la conception du prochain plan stratégique | UN | التوصية 6، تتعلق بتقييم الهيكل التنظيمي الجديد واستخدامه في تصميم الخطة الاستراتيجية المقبلة |
D'après les fonctionnaires, cette nouvelle structure a rendu la procédure d'approbation des projets plus difficile et compliquée. | UN | وقد أفاد الموظفون بأن عملية الموافقة على المشاريع أضحت عملية أكثر صعوبة وتعقيداً في إطار البنية الجديدة. |
Cette nouvelle structure, aux fonctions bien définies, améliorerait la qualité des services fournis et renforcerait le principe de responsabilisation. | UN | وسيعزز الهيكل الجديد المقترح تقديم الخدمات والخضوع للمساءلة، بفضل ما يتسم به من وضوح المهام. |
Elle désire savoir ce que le personnel du secrétariat est devenu et savoir si ses connaissances et son expérience ont été transférés à la nouvelle structure. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مصير موظفي تلك الأمانة، وعما إذا كانت معارف تلك الأمانة وخبراتها قد نُقلت إلى الهيكل الجديد. |
Les informations financières de l'année 2010 sont donc présentées pour la première fois selon la nouvelle structure budgétaire. | UN | وهكذا، فإن هذه هي السنة الأولى التي تقدم فيها المعلومات المالية في إطار الهيكل الجديد للميزانية. |
La nouvelle structure proposée a pour conséquence la suppression de sept postes d'administrateur et de 11 postes d'agent des services généraux. | UN | ويتمثل اﻷثر الذي يتركه الهيكل الجديد على الميزانية في إلغاء سبع وظائف من الفئة الفنية و١١ وظيفة من فئة الخدمات العامة. |
On se rappellera qu'au moment de sa création, le Département disposait exclusivement de ressources provenant de transferts d'unités administratives existantes regroupées dans le cadre de la nouvelle structure. | UN | ومما يذكر أن الموارد المخصصة، عند انشاء الادارة تتمثل على نحو خالص في عمليات إعادة توزيع من الوحدات الموجودة التي تم دمجها تحت الهيكل الجديد. |
Le Secrétaire général devrait, notamment, veiller à ce que la nouvelle structure actuellement mise au point permette : | UN | وعلى اﻷمين العام أن يضمن، بصفة خاصة، أن يتيح الهيكل الجديد اﻵخذ في التشكل ما يلي: |
En 2010, le Parlement suédois a décidé de mettre en place une nouvelle structure pour cette formation. | UN | وقد اتخذ البرلمان السويدي عام 2010 قراراً بشأن الهيكل الجديد لتدريب المدرسين. |
En Europe, la nouvelle structure de sécurité en construction se fonde sur la liberté et la stabilité. | UN | وفي أوروبا يتطور أسلوب بناء هيكل جديد لﻷمن على أساس الحرية والاستقرار. |
Ce mécanisme repose sur des structures préexistantes, en particulier l'ISU et par conséquent ne nécessite aucune nouvelle structure. | UN | ترتكز الآلية إلى هياكل قائمة، ولا سيما وحدة دعم التنفيذ، ولا تستلزم بالتالي إنشاء أي هيكل جديد. |
La conception de la nouvelle structure d'organisation s'écarte considérablement de l'ancien cadre organisationnel, qui était fondé sur une approche sectorielle. | UN | ويختلف تصور الهيكل التنظيمي الجديد اختلافا كبيرا عن الإطار التنظيمي السابق الذي كان يستند على النهج القطاعي. |
On compte que la nouvelle structure améliorera la solidité de l'Organisation en tant qu'entreprise, ce qui permettra une meilleure rentabilité de l'argent investi. | UN | ومن المتوقع أن تؤدي البنية الجديدة إلى زيادة قدرة المنظمة وتكفل بذلك زيادة القيمة مع خفض التكاليف. |
Cette nouvelle structure comprend un Comité de gestion du projet ainsi qu'une équipe de supervision technique et de contrôle dont la présidence est assurée par l'ONU. | UN | وتتضمن الهياكل الجديدة إنشاء لجنة لإدارة المشاريع وكذلك تشكيل فريق برئاسة الأمم المتحدة للإشراف الفني والسيطرة. |
En 2008, l'organisation a adopté une nouvelle structure organisationnelle. | UN | في عام 2008، انتقلت المنظمة إلى هيكل تنظيمي جديد. |
Une nouvelle structure de gestion laissant au Cameroun et au Nigéria plus d'autonomie pour les travaux de démarcation restants sera mise en place en vue de construire 920 bornes frontière supplémentaires à partir de 2014. | UN | وسيتم إنشاء هيكل إداري جديد يتيح للكاميرون ونيجيريا قدرا أكبر من امتلاك زمام ما تبقى من أعمال تعليم الحدود من أجل تشييد 920 عمودا حدوديا إضافيا اعتبارا من عام 2014. |
Plusieurs conditions devront être réunies pour maintenir la compétitivité et les atouts du Bureau et accroître l'efficacité et la productivité de la nouvelle structure. | UN | ويجب تلبية عدة شروط من أجل المحافظة على القدرة التنافسية للمكتب ومزاياه النسبية وتوفير درجة أكبر من الكفاءة والفعالية للهيكل الجديد. |
Dans cette nouvelle structure qui a pour objet de favoriser la convergence, les questions ou priorités thématiques étroitement apparentées sont regroupées afin de créer de meilleures synergies et de garantir l'exécution efficace du programme. | UN | ويهدف هيكل البرنامج الجديد إلى تعزيز التقارب عن طريق الجمع بين المسائل أو الأولويات المواضيعية المتصلة معا بشكل وثيق من أجل تحسين التآزر والتنفيذ الفعال للبرامج. |
La session du printemps 2008 a été la première à se tenir dans le cadre de la nouvelle structure. | UN | وكانت دورة مجلس الرؤساء التنفيذيين لربيع 2008 أول دورة تعقدها بهيكلها الجديد. |
3. L'organigramme ci-joint représente la nouvelle structure du Département des opérations de maintien de la paix. | UN | ٣ - ويمثل الرسم التنظيمي المرفق الهيكل المعدل ﻹدارة عمليات حفظ السلام. |
Il décrit également les prochaines mesures à prendre pour concrétiser cette nouvelle structure. | UN | وهو يحدد أيضا الخطوات التالية الواجب اتخاذها في سبيل تطبيق الهياكل الإقليمية الجديدة. |
Elles se sont demandé comment les résultats communiqués seraient intégrés à la nouvelle structure, désormais articulée autour de composantes. | UN | وسألا عن الكيفية التي يمكن بها الجمع بين الإبلاغ عن النتائج والتنظيم الجديد لنتائج العناصر البرنامجية. |
Avant tout, et sans porter préjudice à l'efficacité de cet organe, il est nécessaire de veiller à une représentation géographique équitable des gouvernements dans la nouvelle structure du Conseil, y compris des représentants du Groupe d'Europe orientale. | UN | وبشكل خاص، دون المساس بفعالية ذلك الجهاز، نحن بحاجة إلى ضمان تمثيل جغرافي منصف للحكومات في التشكيل الجديد للمجلس، بما في ذلك ممثلون عن مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
Étant donné la nouvelle structure opérationnelle de l'UNOPS et l'entière autonomie opérationnelle de ses bureaux de pays, la répartition des fonctions s'écarte généralement de celle prévue par le cadre harmonisé. | UN | وعلى ضوء هيكله التنظيمي الجديد والمسؤوليات التنفيذية الكاملة التي تتطلبها المكاتب القطرية، فهناك ميل عام للانحراف عن منهجية التخصيص المنسق للمهام. |