nulle mesure ne saurait être efficace si elle n’est pas assortie du mécanisme voulu d’exécution. | UN | إذ لا يمكن لأي تدابير أن تكون فعالة من غير تنفيذ صحيح. |
Vous arrivez de nulle part, et vous nous dites comment faire. | Open Subtitles | لقد خرجتم من العدم تبدأون بإخبارنا ماذا علينا فعله |
Au final, il a été infecté par Cyrus Beene, donc soit vous le saviez soit vous êtes juste carrément nulle dans votre travail. | Open Subtitles | اتضح انه زرع فيه تنصت من سايرس بين لذا اما انك عرفت هذا او انك سيئة في عملك |
Il est là et il ne va clairement aller nulle part. | Open Subtitles | أنه بيننا ولا يبدو أنه سيرحل إلى أي مكان |
Une croissance nominale nulle entraînerait une réduction d'environ 711 758 euros du budget proposé. | UN | وسيؤدي النمو الاسمي الصفري إلى انخفاض يقارب 758 711 يورو في الميزانية المقترحة. |
Pour les États affichant une valeur nulle, on ne dispose pas encore du rapport officiel de l'exploitation des ressources affectées au dépistage. Question 20 | UN | وفي ما يتعلق بالولايات التي تكون القيمة المقابلة لها صفر يُعد تقرير تمويل الفحوص غير متاح. |
Mon patron d'un jour dit que vous n'allez nulle part. | Open Subtitles | رئيستي المؤقتة تقول أنّك لن تذهب لأيّ مكان. |
Il n'y aura aucune sélection politique et nulle part où se cacher. | UN | ولن يخضع الأمر لأي انتقائية سياسية ولن يوجد أي مكان للاختباء. |
Cela signifie que je ne dois aller nulle part si je n'en ai pas envie. | Open Subtitles | مما يعني بأنني لن اذهب لأي مكان إن لم أرد انا ذلك |
Je ne peux aller nulle part tant que la fin de ma collection n'est pas dans les bonnes mains alors... | Open Subtitles | إنه يتفهم هذا لا يمكنني الذهاب لأي مكان حتى أطمئن بوصول البطاقة الأخيره إلى الأيدي الأمينه |
Je ne sais même pas qui tu es. Tu es arrivé de nulle part, le Latino. | Open Subtitles | أنا حتى لا أعرف من أنت هل ظهرت من العدم أيها الرجل اللاتيني |
Seulement, nous ne pensions pas que tu arriverais de nulle part. | Open Subtitles | نحن فقط لم نعرف أنك ستظهرين فجأة من العدم |
Je devrais être nulle dans les sports de bars car j'étudiais tout le temps. | Open Subtitles | يفترض أن أكون سيئة في ألعاب النوادي لأنني كنت أدرس دائماً |
Je suis vraiment nulle en maths et j'ai 15 ans. | Open Subtitles | فأنا حقاً سيئة بالحساب و أيضاً بالخامسة عشر |
En fait, ce dont je suis certain, c'est de ne vouloir aller nulle part la-dedans | Open Subtitles | في الواقع لست متأكدا . أني أريد الذهاب إلى أي مكان بها |
T'as complètement démoli ma vie. - Non, tu t'en vas nulle part. - Dennis ! | Open Subtitles | لقد دمرت حياتي اللعينة لا لن يتسنّ لك الذهاب إلى أي مكان |
Il exerce une vigilance constante et applique actuellement une politique de tolérance nulle. | UN | وأنه تم وضع سياسة لليقظة الدائمة والتسامح الصفري ويجري الآن تطبيق هذه السياسة. |
Un participant a souligné que les négociations concernant la sécurité de l'espace ne devaient pas être un jeu à somme nulle. | UN | وأشار أحد المشاركين إلى أن المفاوضات المتعلقة بأمن الفضاء لا ينبغي أن تكون مباراة محصلتها صفر. |
Je sais que t'as nulle part où aller, tu sais que j'ai nulle part où aller. | Open Subtitles | ولكن أعلم أنك لا تستطيع الذهابلأيّمكان.. وتعلم أنني لا أستطيع الذهاب لأيّ مكان |
De plus, 10 pays déclarent avoir une demande de mercure nulle. | UN | كما أفاد عشر بلدان بطلب تقديري صفري على الزئبق. |
Tu es nulle là-dedans. Je te le dis. | Open Subtitles | إلى الآن، أنتِ فاشلة بهذا لأجعلكِ فقط على دراية بذلك |
On n'ira nulle part tant qu'on aura pas changé votre pansement. | Open Subtitles | نحن لا نَذْهبُ إلى أيّ مكان حتى نُغيّرْ ضمادَكَ. |
Plus haut dans la hiérarchie de ces organisations, la présence des femmes est également très faible, voire parfois nulle. | UN | وهنا أيضاً يقل عدد النساء ويصل إلى حدود الصفر أحياناً كلما ارتفعنا في الهرم التنظيمي. |
Tu vas à une soirée au milieu de nulle part. | Open Subtitles | إذاً، أنت ذاهب إلى حفلة في وسط اللامكان. |
Il avait le "Troopergate". Il avait le pont vers nulle part. | Open Subtitles | لقد وصل إلى تروبرجيت وإلى مشروع جسر إلى المجهول |
La Commission du droit international pourrait combler encore une autre lacune en s'intéressant aux conséquences d'actes fondés sur une réserve nulle et non avenue. | UN | وبوسع اللجنة أن تسد ثغرة أخرى من خلال معالجة آثار أي قوانين أو إجراءات تمت اعتماداً على تحفظ باطل ولاغ. |
Nous avons encore une prévalence d'infection par le VIH quasi nulle parmi les donneurs de sang. | UN | ومعدل انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية وسط المتبرعين بالدم يكاد يساوي صفرا لدينا. |