"où est-ce" - Translation from French to Arabic

    • أين
        
    • اين
        
    • لأين
        
    • وأين
        
    • فأين
        
    • أينَ
        
    • اينَ
        
    • إين
        
    Je ne sais pas Où est-ce que ça part. Comment tu trouves le pire pouvoir de tout les temps? Open Subtitles لا أدري إلى أين يذهب أي شخص ما رأيك في هذه كأسوء قدرة على الإطلاق؟
    Mais Où est-ce que nous serons, coincés entre la Miss Juillet et la Miss Août ? Open Subtitles ولكن أين سيضعنا هذا عندما نُحشر بين ملكة جمال يوليو وملكة جمال أغسطس؟
    Alors, Où est-ce que tu te caches, petit bonhomme ? Open Subtitles أين يمكنك أن تذهب الآن أيها الفتى الصغير؟
    Où est-ce que tu penses le trouver de toute façon ? Open Subtitles اين تفكّر في إقامة هذه الحفلة على أيّةِ حالٍ؟
    Où est-ce que les trafiquants de drogues ont leurs drones ? Open Subtitles أين ومهربي المخدرات الحصول على طائرات بدون طيار منها؟
    Bon on a toute la nuit. Où est-ce que tu veux aller en premier ? Open Subtitles إذن , لدينا الليلة بأكملها , أين تريد أن تذهب أولاً ؟
    - Où est-ce que vous comptiez aller avec nos sous ? Open Subtitles إلى أين تذهب و أنت لم تعطني باقي النقود؟
    Encore une petite chose, d'Où est-ce que vous décollez ? Open Subtitles هلاّ أخبرتموني يا رفاق من أين مطار سيقلع؟
    Donc lorsque nous allons suivre ce petit Sharif aux Bermudes, Où est-ce que tu seras ? Open Subtitles في الوقت الذي سنلاحق فيه هذا الفتي شريف في أنحاء برمودا أين ستكونون؟
    Où est-ce que tu trouves le lait pour les soufflés? Open Subtitles من أين تحصلين على الحليب من أجل السوفليه؟
    Beaucoup de blanc, oui. Où est-ce qu'on va trouver ça ? Open Subtitles من أين سنحصل على كل تِلك الأقمشة البيضاء ؟
    Mes enfants se demandent sûrement où je suis. Où est-ce qu'on pourrait aller? Réfléchis, Moe! Open Subtitles ها قد أغلقتَ ، الوقت تأخر، أطفالي قد يتسائلون أين ذهب أباهم
    Oh, hé, Vitani, tu sais Où est-ce termite de Kovu... Open Subtitles أوه، يا، فيتاني، أين النمل الأبيض الصغير كوفو
    Si on était un dieu, qu'on était très en colère, et qu'on voulait se venger sur la ville, Où est-ce qu'on irait? Open Subtitles حسناً ، إذا كنت إله و أنت غاضب و تفرض غضبك على المدينة إلى أين قد تذهب ؟
    Pendant tout ce temps, tu n'as jamais dit que tu savais piloter. Où est-ce que tu as appris ? Open Subtitles لم تخبرني طيلة ذلك الوقت أنك تجيد الطيران، أين تعلمته؟
    Si vous me donnez l'accès au contrôle de l'antenne et aux logs, je serai capable de trouver Où est-ce qu'il était entrain de chercher. Open Subtitles إذا اعطيتني الوصول إلى سجلات التحكم الهوائي قد أكون قادرة على معرفة أين كان يبحث
    Puisque tu adores tant être aux commandes, Où est-ce qu'on fouille ? Open Subtitles بما أنّك تعشقين تولي المسؤولية، أين نبحث؟
    Où est-ce que vous avez trouvé autant de faux sang ? Open Subtitles ‏ من اين حصلتن على كمية الدم الزائف هذه؟
    Si on n'gagne pas la guerre contre la drogue dans une prison, d'après vous, Où est-ce qu'on peut la gagner ? Open Subtitles اذا كنا لا تستيط الفوز بحرب المخدرات في سجن اين سوف تفوز بها اذا , اني أسألك.
    Où est-ce que je suis censée aller pour me reposer ? Open Subtitles اين من المفترض لي الذهاب لارتاح بدون ازعاج؟
    Où est-ce qu'on va ? Open Subtitles لأين نحن ذاهبون ؟
    Génial, et Où est-ce qu'on va trouver ça ? Open Subtitles عظيم , وأين من المفترض أن نجد واحداً من هذا
    Si tout va si bien, Où est-ce qu'il est parti ? Open Subtitles حسناً ، إن كنتما سعيدان للغاية ، فأين اختفى؟
    Où est-ce que j'ai mis mon sceau et mes papiers... Putain. Open Subtitles أينَ وضعتُ ختّمي وأوراق قروضي اللعينة.
    Où est-ce que tu te sauves comme ça avec le feu au cul? Open Subtitles إلى اينَ أنتِ ذاهبةٌ بهذهِ المؤخّرة الملتهبة؟
    Où est-ce qu'il est, lui, au juste? Open Subtitles أقصد إين هو على أي حال

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more