"objets" - Translation from French to Arabic

    • الأجسام
        
    • الأشياء
        
    • أشياء
        
    • أجسام
        
    • بالأجسام
        
    • الأغراض
        
    • الموارد غير
        
    • القطع
        
    • أوجه
        
    • للاحتياجات
        
    • الاشياء
        
    • وجوه
        
    • التحف
        
    • جسم
        
    • أغراض
        
    Le passage d'objets spatiaux dans un espace aérien étranger est l'une des questions qui appellent une réglementation internationale supplémentaire. UN ويمثّل مرور الأجسام الفضائية عبر فضاء جوي أجنبي واحدة من المسائل التي تتطلب مزيداً من التنظيم القانون الدولي.
    Le tableau ciaprès dresse une liste des observations de suivi d'objets géocroiseurs. UN وترد في الجدول أدناه قائمة بأرصاد متابعة الأجسام القريبة من الأرض.
    De nos jours, les objets géocroiseurs sont découverts par des programmes d'observation terrestres automatisés. UN وتُستخدم في هذه الأيام برامج رصد أرضية مؤتمتة لاكتشاف الأجسام القريبة من الأرض.
    Article 22 : Restitution d'objets, dossiers ou documents à l'État Partie requis UN المادة 22: إعادة الأشياء أو السجلات أو المستندات للدولة الطرف الموجه إليها الطلب
    Il est recommandé aux membres des délégations de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بضرورة عدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في غرف الاجتماعات.
    Le troisième domaine concerne l'amélioration de la pratique des États en matière d'immatriculation des objets spatiaux. UN المجال الثالث المحدَّد لتطوير التنظيم الرقابي في المستقبل يتعلق بتحسين ممارسة الدول في تسجيل الأجسام الفضائية.
    Désireux également de fournir aux États parties des moyens et des procédures supplémentaires pour aider à identifier des objets spatiaux, UN وإذ ترغب أيضا في مد الدول الأطراف بوسائل وإجراءات إضافية تساعد على الاستدلال على الأجسام الفضائية،
    v) L'adresse de pages Web présentant des informations officielles sur les objets spatiaux; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    Les mesures d'évitement des collisions exigent une connaissance précise des trajectoires de tous les objets qui pourraient causer une collision catastrophique. UN كما أنَّ تدابير اجتناب الاصطدام تتطلَّب معرفة دقيقة بمسارات جميع الأجسام التي يمكن أن ينتج عنها اصطدام كارثي.
    Désireux également de fournir aux États parties des moyens et des procédures supplémentaires pour aider à identifier des objets spatiaux, UN وإذ ترغب أيضا في مد الدول الأطراف بوسائل وإجراءات إضافية تساعد على الاستدلال على الأجسام الفضائية،
    v) L'adresse de pages Web présentant des informations officielles sur les objets spatiaux; UN `5` وصلات إلكترونية على شبكة الإنترنت تتيح معلومات رسمية عن الأجسام الفضائية؛
    ii) Pouvoir repérer, identifier et classer par catégories les personnes ou les objets sur une distance de 1 000 mètres ou davantage; UN ' 2` التمكن من الكشف، والتعرف والتصنيف، بالنسبة للأشخاص أو الأشياء في مدى 000 1 متر أو أكثر؛
    · Manipulation astucieuse de ces objets nécessitant un moindre effort. News-Commentary · التعامل بدقة مع الأشياء باستخدام عضلات صغيرة.
    Je cache tous les objets tranchants et sors pleins de mouchoirs. Open Subtitles لقد أخفيت كل الأشياء الحادة،‏ وأخرجت الكثير من المناديل.
    Il est recommandé aux délégués de ne pas laisser leurs serviettes ou des objets de valeur dans les salles de réunion. UN ونود تذكير أعضاء الوفود بعدم ترك محافظ أوراقهم أو أي أشياء ثمينة دون رقابة في قاعات الاجتماع.
    Elle comprend des objets de diverses compositions et structures internes. UN وهو مؤلَّف من أجسام متنوّعة التراكيب والبُنى الداخلية.
    Question 3 : Existe-t-il des procédures spéciales pour les objets aérospatiaux, UN السؤال 3: هل توجد إجراءات خاصة بالأجسام الفضائية الجوية،
    Les différentes autorités se renvoient la responsabilité de remettre ces objets, alors que plus aucune enquête pénale n'est en cours contre les auteurs. UN وتلقي كل سلطة مسؤولية إعادة هذه الأغراض على عاتق السلطات الأخرى، هذا في غياب أي تحقيق جنائي بحق صاحبي البلاغ.
    Les recommandations formulées par le Comité consultatif concernant les postes entraîneraient une réduction du montant prévu au titre des objets de dépense autres que les postes. UN وسيترتب على توصيات اللجنة بشأن الوظائف حدوث انخفاض في الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    Les objets de la culture amérindienne sont conservés au Musée d'anthropologie Walter Roth. UN وتُحفظ القطع اﻷثرية الخاصة بثقافة الهنود الحمر في متحف والتر روت لﻷنثروبولوجيا.
    Taux d’inflation applicables aux objets de dépenses autres que les postes UN معدلات التضخم المطبقة على أوجه اﻹنفاق غير المتعلقة بالوظائف
    Dépenses de fonctionnement à l'échelle du secrétariat: Les différents objets de dépense sont fondés sur les coûts historiques, corrigés en fonction des besoins réels. UN التكاليف التشغيلية على مستوى الأمانة: تستند أوجه الإنفاق إلى التكاليف الاعتيادية معدلة وفقاً للاحتياجات الفعلية.
    J'ai une tête à attraper des objets ? Eagleton : Open Subtitles لماذا انتم تعتقدون بأنني التقط الاشياء بسرعة ؟
    Son coût serait compensé par une réduction des objets de dépenses dans le budget ordinaire du Centre. UN وستجرى موازنة تكلفتها من التخفيضات في وجوه الانفاق في الميزانية العادية للمركز.
    iii) Des objets présentant un intérêt artistique, historique ou archéologique. UN `3 ' التحف ذات القيمة الفنية والتاريخية والآثارية.
    Ils représentent seulement 5 % des près de 12 500 objets de 10 cm ou plus qui font l'objet d'un suivi. UN وهي تمثل نسبة 5 في المائة فقط من نحو 500 12 جسم يجري تعقبه وهي بحجم 10 سنتمترات أو أكبر.
    En dépit de ces mesures, deux vitres ont malheureusement été brisées par des jets d'objets et des véhicules garés à l'extérieur de l'immeuble ont été endommagés. UN ورغم هذه التدابير، فإنه من المؤسف أن تكسر نافذتان بسبب أغراض رُميت عليهما أثناء المظاهرة، وأن عدداً من السيارات الموقوفة خارج مكتب الاتصال قد تضررت كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more