"occupé" - French Arabic dictionary

    occupé

    adjective

    "occupé" - Translation from French to Arabic

    • المحتلة
        
    • المحتل
        
    • مشغول
        
    • مشغولاً
        
    • مشغولا
        
    • محتلة
        
    • مشغولة
        
    • منشغل
        
    • مشغولٌ
        
    • شغل
        
    • منشغلاً
        
    • احتلت
        
    • تحتل
        
    • مشغولون
        
    • مشغولًا
        
    Rapport sur l'assistance de la CNUCED au peuple palestinien: Évolution de l'économie du territoire palestinien occupé UN تقرير عن المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني: التطورات التي شهدها اقتصاد الأرض الفلسطينية المحتلة
    Secteur occupé proche du village de Talish, district de Tartar (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية تاليش، وقرية ترتار، أذربيجان
    Secteur occupé proche du village de Tapgaragoyunlu, district de Goranboy (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية تابغاراغويونلو، مقاطعة غورانبوي، أذربيجان
    En même temps, il encourage les Israéliens à s'établir dans le Golan syrien occupé. UN كما أنها تشجع الإسرائيليين، في الوقت ذاته، على الاستيطان في الجولان السوري المحتل.
    Comme dans de nombreux régimes colonialistes, les généraux de Jakarta sont conscients de leur défaite et accentuent la répression sur le territoire occupé. UN وكما هو الحال في العديد من اﻷنظمة الاستعمارية، فإن جنرالات جاكارتا يدركون هزيمتهم ويكثفون قمعهم في الاقليم المحتل.
    Il est recommandé d’installer le centre dans un immeuble qui, à l’heure actuelle, n’est que partiellement occupé, sur le campus de l’INOCAR à Guayaquil. UN ويوصى بأن يقام المركز في مبنى مشغول بشكل جزئي في الوقت الراهن، ضمن حرم المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية بغواياكيل.
    Secteur occupé proche du village de Garakhanbeyli, district de Fizuli (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية غاراخانبييلي، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Secteur occupé proche du village de Goyarkh, district de Tartar (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية غويارخ، مقاطعة ترتار، أذربيجان
    Secteur occupé proche du village de Mehdili, district de Jabrayil (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية مهديلي، مقاطعة جبراييل، أذربيجان
    Secteur occupé proche du village de Chilyaburt, district de Tartar (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية شيليابورت، مقاطعة ترتار، أذربيجان
    Secteur occupé proche du village de Kuropatkino, district de Khojavand (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية كوروباتكينو، مقاطعة خوجافاند، أذربيجان
    Secteur occupé proche du village de Goradiz, district de Fizuli (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية غوراديز، مقاطعة فيزولي، أذربيجان
    Secteur occupé proche du village de Namirli, district de Tartar (Azerbaïdjan) UN المنطقة المحتلة الواقعة قرب قرية ناميرلي، مقاطعة ترتار، أذربيجان
    Pratiques israéliennes affectant les droits de l'homme du peuple palestinien dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est UN الممارسات الإسرائيلية التي تمسّ حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني في الأرض الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس الشرقية
    La quatrième Convention de Genève interdit, en son article 49, les déportations hors du territoire occupé dans le territoire de la Puissance occupante. UN وتحظر المادة 49 من اتفاقية جنيف الرابعة على السلطة القائمة بالاحتلال نقل مواطنين من أراضيها إلى الأرض المحتلة.
    à Jérusalem-Est occupée ainsi que dans le reste du territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    à Jérusalem-Est occupé ainsi que dans le reste du Territoire palestinien occupé Conseil de sécurité UN الأعمال الإسرائيلية غير القانونية في القدس الشرقية المحتلة وبقية الأرض الفلسطينية المحتلة
    L'extension des colonies dans le Golan arabe syrien occupé est actuellement envisagée.» UN ومن المتوقع أيضا التوسع في بناء المستوطنات في الجولان السوري المحتل.
    Il a également visité la province de Quneitra, jouxtant le Golan syrien occupé, dont il a rencontré le Gouverneur. UN وزارت اللجنة محافظة القنيطرة التي تتاخم حدود الجولان العربي السوري المحتل واجتمعت إلى محافظ القنيطرة.
    Cette situation prévaut dans l'ouest de la Bekaa et dans tout le Sud-Liban, y compris le Golan syrien occupé. UN وهذه الظروف أصبحت من خصائص منطقة البقاع الغربي والجنوب اللبناني بأسره، بما في ذلك الجولان السوري المحتل.
    Ben tu sais, c'est un gars occupé. Il a une vie. Open Subtitles كما تعلمين , إنه رجلٌ مشغول يملك حياته الخاصة
    Hé, le roi du monde, si tu n'es pas trop occupé. Open Subtitles مهلاً ، ملك العالم إذا لم تكن مشغولاً جداً
    En fait, j'étais tellement occupé que je la voyais à peine. Open Subtitles الحقيقة أنني كنتُ مشغولا جداً كان صعبا عليّ رؤيتها
    Secteur occupé proche du village de Meshdili, district de Jabrayil (Azerbaïdjan) UN منطقة محتلة قرب قرية مهديلي في مقاطعة جبراييل، أذربيجان
    Je suis un docteur qui est trop occupé pour faire le boulot à ta place. Open Subtitles ما أنا عليه، هو أنّي طبيبة مشغولة للغاية للقيلم بعملك عوضًا عنك
    Mon Dieu, c'est mon patron. Vite ! Aie l'air occupé ! Open Subtitles يا الهي انه رئيسي, تظاهر أنك منشغل بالعمل بسرعة
    - J'ai dit que je suis occupé, mec. - Je sais. Open Subtitles لقد أخبرتُكـَ بأنَّني مشغولٌ يا رجل - أعلم -
    Qui plus est, plusieurs femmes ont, au cours des deux dernières décennies, occupé le poste, prestigieux entre tous, de Capitaine Régent de la République. UN وعلاوة على ذلك، شغل عدد من النساء أكثر المناصب المرموقة وهو منصب رئيس اﻷوصياء على الجمهورية في العقدين الماضيين.
    Tu étais trop occupé à compter ton fric pour penser à ce que cette saloperie peut faire ? Open Subtitles ماذا، هل كنت منشغلاً في عد مالك عن التفكير بما يفعله هذه الترهة بالناس؟
    Dans le passé, le Japon a occupé illégalement d'autres pays et y a causé des souffrances et des malheurs incommensurables. UN ففي الماضي احتلت اليابان بلدانا أخرى احتلالا غير شرعي وألحقت بها قدرا من المعاناة والكرب لا يمكن قياسه.
    Nous estimons que cette tâche est de la plus grande importance et n'a jamais occupé une place aussi importante à l'ordre du jour. UN ونحن نعتقد أن لهذه المهمة أهمية كبرى، وأنها لم تحتل من قبل مكانا في جدول اﻷعمال أعلى مما تحتله اﻵن.
    Oui, mais tout le monde est si occupé ce semestre. Open Subtitles حسناً ، كل الآخرين مشغولون هذا الفصل الدراسي
    Mais je ne l'ai pas fait, parce que j'étais trop occupé à me détester. Open Subtitles وأنت تعرفين هذا ولكني لم أفعل لأني كنت مشغولًا بكراهية نفسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more