"مشغول" - Arabic French dictionary

    مَشْغُول

    adjective

    "مشغول" - Translation from Arabic to French

    • occupé
        
    • occupée
        
    • pris
        
    • débordé
        
    • occupés
        
    • occupe
        
    • temps
        
    • faire
        
    • occuper
        
    • libre
        
    • travail
        
    • préoccupé
        
    • ai
        
    Il est recommandé d’installer le centre dans un immeuble qui, à l’heure actuelle, n’est que partiellement occupé, sur le campus de l’INOCAR à Guayaquil. UN ويوصى بأن يقام المركز في مبنى مشغول بشكل جزئي في الوقت الراهن، ضمن حرم المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية بغواياكيل.
    Ben tu sais, c'est un gars occupé. Il a une vie. Open Subtitles كما تعلمين , إنه رجلٌ مشغول يملك حياته الخاصة
    Ecoute, Mike, je sais que tu es occupé, mais quand tu nous à virés du boulot, Open Subtitles , انظر مآيك , انـآ اعلم انك مشغول لكن عندمآ طردتنا خآرج العمل
    En résumé, je serai pas mal occupé pendant quelques mois. Open Subtitles أساسا، ساكون مشغول جدا فى الأشهر القليلة المقبلة
    Je suis simplement trop occupé en ce moment pour maintenir mon habituel dédain pour vous deux. Open Subtitles أنا ببساطة مشغول جدّاً الآن لأحافظ على نفس مستوى الإزدراء تجاهكما أنتما الإثنان.
    Il était trop occupé à acheter de belles œuvres d'art. Open Subtitles لقد كان مشغول جدا في شراء الفنون الجميله
    Je suis un peu occupé. Ces charmantes personnes sont du FBI. Open Subtitles أنا مشغول قليلا، هذان الشخصان اللطيفان من المباحث الفيدرالية.
    Mais peut-être que vous êtes occupé, on se verra lors de ma prochaine visite. Open Subtitles لكنك ربما مشغول,و أستطيع محادثتك المرة القادمة عندما أكون فى البلدة
    Il est un poil occupé à éviter un hiver nucléaire. Open Subtitles إنه مشغول قليلاً في محاولة لتفادي الشتاء النووي
    Il est si occupé ces derniers temps. Si absorbé, si préoccupé. Open Subtitles إنه مشغول جداً هذه الأيام قلق جداً ومشغول البال
    J'ai été tellement occupé par le test de Peralta, que ça m'est sorti de la tête. Open Subtitles لقد كنت مشغول جداً بإختبار كشف المخدرات الخاص بجايك لقد نسيت ذلك تماماً
    J'aimerais bien, mais je suis un peu occupé, là ! Open Subtitles أود ذلك، لكني مشغول مع هذهِ المخلوقات المثابرة.
    Je comprends que votre travail ici est important et que vous êtes un homme très occupé, Open Subtitles أنا أفهم أن عملك هنا مهم جدا ومن الواضح أنك رجل مشغول جدا
    Merci beaucoup de me rejoindre. Je sais combien vous êtes occupé. Open Subtitles شكراً جزيلاً على إنضمامك لي، أعلم كم أنت مشغول
    Celui-ci est rarement occupé et toujours bien gardé, avec deux alarmes. Open Subtitles هذا بالكاد مشغول ودائماً أحرسه جيداً ويوجد جهازين إنذار
    Mon père était trop occupé à se torcher et à dégueuler sur ses pompes. Open Subtitles كان والدي مشغول للغاية بالتقطيع والتقيّء على أحذيته ليصطحبني لأيّ مكان
    - Non ! Henry n'a pas appelé ! Probablement parce qu'il a été très, très occupé avec son échographie ! Open Subtitles لم يتصل هنري ومن المحتمل أن ذلك بسبب كونه مشغول جدا جدا جدا مع راسمة الصوت
    Vient alors la question de la zone de Chebaa, laquelle n'est occupée ni par les Libanais ni par les Syriens mais par Israël. UN وهنا يبرز السؤال عن قطاع شبعا. فهو غير مشغول الآن لا بواسطة اللبنانيين ولا السوريين، بل تشغله إسرائيل.
    J'ai été tellement pris à essayer de faire ce film que j'y ai pas vraiment pensé. Open Subtitles كنت جد مشغول بمحاولة إخراج هذا الفيلم للنور لدرجة أنني لم أفكر بالأمر
    Vous avez vu les arrivées. Le système est débordé. Open Subtitles لقد رأيتِ الوارد إلينا النظام مشغول للغاية
    Ils sont tous trop occupés à se battre pour récupérer la datcha présidentielle des bords de la Mer Noire. Open Subtitles انهم جميعا التشويق مشغول جدا على من سيحصل على منزل العطلة الرئاسية في البحر الأسود.
    Ce mec n'est pas un soldat, il s'occupe à compter des boulons. Open Subtitles هذا الرجل ليس بجندي إنه مشغول جداً في عد المسامير
    Je pensais faire cela mais j'étais un peu préoccupé à l'idée de demander une suspension, car elles peuvent quelquefois se prolonger. UN وكنت أفكر في أن أفعل ذلك، ولكني كنت مشغول البال بشأن طلب رفع الجلسة لفترة قصيرة، يمكن أحيانا أن تطول.
    Ça devrait les occuper pendant un moment. Open Subtitles حسنا، هذا يجب أن تبقي 'م مشغول لفترة من الوقت.
    Je sais que vous êtes occupé, mais si on attend que vous soyez libre, on ne se parlera jamais. Open Subtitles أعلم أنك مشغول جداً لكن إن انتظرت حتى يكون لديك وقت فراغ لن تتسنى لنا فرصة للحديث

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more