Il est recommandé d’installer le centre dans un immeuble qui, à l’heure actuelle, n’est que partiellement occupé, sur le campus de l’INOCAR à Guayaquil. | UN | ويوصى بأن يقام المركز في مبنى مشغول بشكل جزئي في الوقت الراهن، ضمن حرم المعهد البحري للدراسات اﻷوقيانوغرافية بغواياكيل. |
Ben tu sais, c'est un gars occupé. Il a une vie. | Open Subtitles | كما تعلمين , إنه رجلٌ مشغول يملك حياته الخاصة |
Ecoute, Mike, je sais que tu es occupé, mais quand tu nous à virés du boulot, | Open Subtitles | , انظر مآيك , انـآ اعلم انك مشغول لكن عندمآ طردتنا خآرج العمل |
En résumé, je serai pas mal occupé pendant quelques mois. | Open Subtitles | أساسا، ساكون مشغول جدا فى الأشهر القليلة المقبلة |
Je suis simplement trop occupé en ce moment pour maintenir mon habituel dédain pour vous deux. | Open Subtitles | أنا ببساطة مشغول جدّاً الآن لأحافظ على نفس مستوى الإزدراء تجاهكما أنتما الإثنان. |
Il était trop occupé à acheter de belles œuvres d'art. | Open Subtitles | لقد كان مشغول جدا في شراء الفنون الجميله |
Je suis un peu occupé. Ces charmantes personnes sont du FBI. | Open Subtitles | أنا مشغول قليلا، هذان الشخصان اللطيفان من المباحث الفيدرالية. |
Mais peut-être que vous êtes occupé, on se verra lors de ma prochaine visite. | Open Subtitles | لكنك ربما مشغول,و أستطيع محادثتك المرة القادمة عندما أكون فى البلدة |
Il est un poil occupé à éviter un hiver nucléaire. | Open Subtitles | إنه مشغول قليلاً في محاولة لتفادي الشتاء النووي |
Il est si occupé ces derniers temps. Si absorbé, si préoccupé. | Open Subtitles | إنه مشغول جداً هذه الأيام قلق جداً ومشغول البال |
J'ai été tellement occupé par le test de Peralta, que ça m'est sorti de la tête. | Open Subtitles | لقد كنت مشغول جداً بإختبار كشف المخدرات الخاص بجايك لقد نسيت ذلك تماماً |
J'aimerais bien, mais je suis un peu occupé, là ! | Open Subtitles | أود ذلك، لكني مشغول مع هذهِ المخلوقات المثابرة. |
Je comprends que votre travail ici est important et que vous êtes un homme très occupé, | Open Subtitles | أنا أفهم أن عملك هنا مهم جدا ومن الواضح أنك رجل مشغول جدا |
Merci beaucoup de me rejoindre. Je sais combien vous êtes occupé. | Open Subtitles | شكراً جزيلاً على إنضمامك لي، أعلم كم أنت مشغول |
Celui-ci est rarement occupé et toujours bien gardé, avec deux alarmes. | Open Subtitles | هذا بالكاد مشغول ودائماً أحرسه جيداً ويوجد جهازين إنذار |
Mon père était trop occupé à se torcher et à dégueuler sur ses pompes. | Open Subtitles | كان والدي مشغول للغاية بالتقطيع والتقيّء على أحذيته ليصطحبني لأيّ مكان |
- Non ! Henry n'a pas appelé ! Probablement parce qu'il a été très, très occupé avec son échographie ! | Open Subtitles | لم يتصل هنري ومن المحتمل أن ذلك بسبب كونه مشغول جدا جدا جدا مع راسمة الصوت |
Vient alors la question de la zone de Chebaa, laquelle n'est occupée ni par les Libanais ni par les Syriens mais par Israël. | UN | وهنا يبرز السؤال عن قطاع شبعا. فهو غير مشغول الآن لا بواسطة اللبنانيين ولا السوريين، بل تشغله إسرائيل. |
J'ai été tellement pris à essayer de faire ce film que j'y ai pas vraiment pensé. | Open Subtitles | كنت جد مشغول بمحاولة إخراج هذا الفيلم للنور لدرجة أنني لم أفكر بالأمر |
Vous avez vu les arrivées. Le système est débordé. | Open Subtitles | لقد رأيتِ الوارد إلينا النظام مشغول للغاية |
Ils sont tous trop occupés à se battre pour récupérer la datcha présidentielle des bords de la Mer Noire. | Open Subtitles | انهم جميعا التشويق مشغول جدا على من سيحصل على منزل العطلة الرئاسية في البحر الأسود. |
Ce mec n'est pas un soldat, il s'occupe à compter des boulons. | Open Subtitles | هذا الرجل ليس بجندي إنه مشغول جداً في عد المسامير |
Je pensais faire cela mais j'étais un peu préoccupé à l'idée de demander une suspension, car elles peuvent quelquefois se prolonger. | UN | وكنت أفكر في أن أفعل ذلك، ولكني كنت مشغول البال بشأن طلب رفع الجلسة لفترة قصيرة، يمكن أحيانا أن تطول. |
Ça devrait les occuper pendant un moment. | Open Subtitles | حسنا، هذا يجب أن تبقي 'م مشغول لفترة من الوقت. |
Je sais que vous êtes occupé, mais si on attend que vous soyez libre, on ne se parlera jamais. | Open Subtitles | أعلم أنك مشغول جداً لكن إن انتظرت حتى يكون لديك وقت فراغ لن تتسنى لنا فرصة للحديث |