"olympiques" - Translation from French to Arabic

    • الأولمبية
        
    • الأوليمبية
        
    • أولمبية
        
    • الاولمبية
        
    • الأولمبياد
        
    • أوليمبية
        
    • أولمبياد
        
    • الأولمبيّةِ
        
    • الاوليمبية
        
    • الأولمبيّة
        
    • الاولمبياد
        
    • أوليمبياد
        
    • اﻷوليمبية الصيفية
        
    • الأوليمبي
        
    • الأولمبي
        
    L'Emarat Kavkaz continue de représenter une menace, surtout à l'approche des Jeux olympiques d'hiver de Sotchi en 2014. UN ولا تزال الإمارة تشكل تهديدا، لا سيما في ضوء الألعاب الأولمبية الشتوية التي ستنظم في سوتشي في عام 2014.
    Ma délégation félicite d'ailleurs la Grèce pour l'organisation réussie des Jeux olympiques d'Athènes. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلدي تهنئة اليونان على التنظيم الناجح للألعاب الأولمبية في أثينا.
    Depuis l'antiquité, les Jeux olympiques sont associés à l'idée de paix. UN وقد ارتبطت فكرة الألعاب الأولمبية منذ العصور القديمة ارتباطا وثيقا بفكرة السلام.
    Si elles le sont, ce ne seront pas les Jeux olympiques que nous aurons, mais les combats de gladiateurs du Colysée de Rome. UN وإذا فرضت فإن، ما سنحصل عليه لن يكون الألعاب الأوليمبية بل حلبات المصارعة الوحشية في مدرج روما القديم.
    Dans moins d'un an, les XXIXe Jeux olympiques auront lieu en Chine. UN وبعد أقل من عام ستقام في الصين الألعاب الأوليمبية التاسعة والعشرون.
    Pour ce qui est de la culture, les deux Corées vont coopérer étroitement lors des Jeux olympiques de Beijing en 2008. UN وعلى صعيد الثقافة، ستتعاون الكوريتان عن كثب في الألعاب الأوليمبية التي ستقام في بيجين في عام 2008.
    Considérant que les Jeux olympiques favorisent la compréhension, la paix et la tolérance entre les peuples et les civilisations, UN وإذ تعترف أيضا بإسهام الألعاب الأولمبية في التفاهم والسلام والتسامح بين الشعوب والحضارات وفيما بينها،
    Nous tenons à remercier les 16 000 athlètes qui ont pris part aux Jeux olympiques et les 4 000 autres qui ont participé aux Jeux paralympiques. UN ونود أن نشكر الـ 000 16 رياضي الذين اشتركوا في الألعاب الأولمبية والـ 000 4 رياضي الذين اشتركوا في ألعاب المعوقين.
    À l'heure actuelle, dans notre pays, les spécialistes établissent une distinction entre les disciplines olympiques prioritaires et les disciplines olympiques potentielles. UN نود الإشارة إلى أن الخبراء المتخصصين هم الذين يحددون أولويات وآفاق مختلف ضروب الرياضة الأولمبية في بلدنا اليوم.
    Voilà notre héritage de ces temps anciens : un autre monde est possible, grâce, là encore, au sport et aux Jeux olympiques. UN وهذا هو ميراثنا من الماضي السحيق. وإقامة عالم آخر أمر ممكن، وذلك مرة أخرى بفضل الرياضة والألعاب الأولمبية.
    Rome, Italie 1960 Ma première rencontre avec lui, c'était aux Jeux olympiques de Rome en 1960. Open Subtitles لقائي الأول مع محمد علي كان في الألعاب الأولمبية عام 1960 في روما
    Avec le fils de César aux Jeux olympiques ils ont déclenché le plan "Vigipilum" Open Subtitles إن حضور قيصر بنفسه لمشاهدة الألعاب الأولمبية يعني تصعيد الإجراءات الأمنية
    Les Jeux olympiques n'étaient pas uniquement une célébration du sport; ils étaient la célébration d'une humanité partagée. UN وقال إن الألعاب الأولمبية ليست مجرد احتفاء بالرياضة وإنما احتفاء بالقيم الإنسانية المشتركة.
    Il a expliqué que le Brésil, pays économiquement stable, avait pris de nombreuses mesures en prévision des Jeux olympiques. UN وأوضح كيف اتخذت البرازيل، وهو بلد ينعم بالاستقرار الاقتصادي، عدداً كبيراً من المبادرات استعداداً للألعاب الأولمبية.
    Les premiers Jeux olympiques de la Jeunesse, qui se tiendront à Singapour en août 2010, constituent à ce titre un événement majeur. UN وأول دورة للألعاب الأوليمبية للشباب، التي ستجري في سنغافورة في عام 2010، ستكون حدثا كبيرا في هذا المجال.
    Promouvoir la paix est la raison même pour laquelle les Jeux olympiques ont été créés. UN إن تعزيز السلام، في الحقيقة، كان السبب وراء إقامة الألعاب الأوليمبية أصلا.
    Nous adressons au Comité d'organisation des Jeux olympiques d'hiver de Vancouver nos meilleurs vœux de succès. UN ونود أن نتقدم إلى لجنة فانكوفر التنظيمية للألعاب الأوليمبية الشتوية بأفضل تمنياتنا بأن تتكلل الألعاب بالنجاح.
    En 1980, les Seychelles ont également participé pour la première fois aux Jeux olympiques. UN كما شهد العام 1980 أول مشاركة لسيشيل في الألعاب الأوليمبية.
    En 2008, à la veille des Jeux olympiques de Pékin, le Gouvernement a lancé l'Action unie des Jeux olympiques et paralympiques de Pékin (2008) pour des sites Web accessibles. UN وعشية ألعاب بيجين الأوليمبية لعام 2008، أطلقت الحكومة حملة ألعاب بيجين الأوليمبية والأوليمبية للمعوقين لعام 2008 للعمل الموحد من أجل إنشاء المواقع الشبكية سهلة الاستخدام.
    Les pays du Sud méritent aussi d'accueillir les Jeux olympiques, qui sont un espace dédié à la fraternité et à la solidarité. UN وتستحق بلدان الجنوب أيضا أن تستضيف الألعاب الأوليمبية التي هي منتدى للأخوة والتضامن.
    Au cours de ces 50 ans, la Lettonie a compté 18 champions olympiques et a reçu 66 médailles olympiques. UN وخلال تلك السنوات اﻟ ٥٠، أفرزت لاتفيا ١٨ بطلا أولمبيا، وحصلت على ٦٦ ميدالية أولمبية.
    Ensuite, vous rentrerez chez vous ou à vos Jeux olympiques. Open Subtitles بعدها ستعودون الى بيوتكم او الى العابكم الاولمبية
    Si on est ici, c'est uniquement parce qu'on a décidé qu'elle irait aux jeux olympiques. Open Subtitles إن السبب الوحيد لوجودنا هنا هو لأننا اتفقنا أنها ستذهب إلى الأولمبياد
    Considérant l'appel à une Trêve olympique lancé par le Comité international olympique et entériné par 184 comités olympiques, qui a été présenté au Secrétaire général, UN إذ تضع في اعتبارها النداء الذي وجهته اللجنة اﻷوليمبية الدولية ﻹقامة هدنة أوليمبية، والذي أيدته ١٨٤ لجنة أوليمبية وقدم إلى اﻷمين العام،
    Trois des quatre récipiendaires de médailles d'or au Jeux olympiques d'Athènes de 2004 étaient des femmes. UN وقد كان هناك ثلاث نساء من الفائزين بالأربع ميداليات ذهبية لصالح نيوزيلندا في أولمبياد أثينا عام 2004.
    Elles sont médaillées d'or aux Jeux olympiques de l'ennui. Open Subtitles هناك بعضا من الحاصلين على المداليات الذهبية في الألعاب الأولمبيّةِ المملة هنا ايضا
    Les Jeux olympiques de 2008 ne seront pas seulement chinois, ils seront aussi et surtout mondiaux. UN وتشكل الألعاب الاوليمبية لعام 2008 مناسبة هامة لشعب الصين وللشعوب الأخرى في العالم على السواء.
    Les Jeux olympiques se déroule l'année prochaine. L'après-guerre est terminé. Open Subtitles الألعاب الأولمبيّة هي في السنة التالية؛ فترة ما بعد الحرب انتهت؛
    Les Coréens sont interdits de Jeux olympiques Parceque Sohn a dissimulé le drapeau japonais Open Subtitles كوريا محضورة في الاولمبياد بسبب انتصار شون الذي انزل العلم الياباني
    C'est un plus grand saut en avant que celui de Curtis aux jeux olympiques de Pékin. Open Subtitles تلك قفزة أضخم من التي نفذها (كورتيس) في أوليمبياد (بكين).
    En effet, on attend la participation d'environ 190 pays aux Jeux olympiques d'été à Atlanta. UN وبالفعل، فإن من المتوقع أن يحضر حوالي ١٩٠ بلدا دورة اﻷلعاب اﻷوليمبية الصيفية في أطلنطا.
    C’est maintenant un athlète de premier plan membre de l’équipe participant aux Jeux olympiques. UN وهو حالياً رياضي رائد وعضو في الفريق الأوليمبي.
    Les neuf prochains mois seront une nouvelle période difficile et sensationnelle pour la Malaisie, car le Conseil olympique de Malaisie et nos meilleurs athlètes chercheront activement à se qualifier pour les Jeux olympiques de Londres en 2012. UN والأشهر التسعة المقبلة ستكون تحدياً آخر وفترة مثيرة لماليزيا، إذ أن التركيز الرئيسي لمجلس ماليزيا الأولمبي ونخبة الرياضيين الماليزيين سيكون منصبّاً على التأهل للألعاب الأولمبية في لندن عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more