"on a de" - Translation from French to Arabic

    • لدينا بعض
        
    • حصلنا على
        
    • أعتقد أن لدينا
        
    • لقد حالفنا
        
    Ça n'a pas l'air folichon. On a de la musique chrétienne. Open Subtitles هذا يبدو ممتعاً أعتقد ان لدينا بعض الموسيقى المسيحية
    J'espère que vous avez faim parce qu'On a de la pizza ! Open Subtitles آمل انكم جائعون لأنه لدينا بعض البيتزا لكم
    C'est juste qu'on a... de jolis objets. Open Subtitles المشكلة أن لدينا بعض الأغراض الجميلة هنا.
    On a de la nourriture, des distractions, et même un château gonflable pour presque rien. Open Subtitles حصلنا على الطعام، الترفيه، حتى النطنيطة بسعر زهيد جدا.
    Je connais le serveur, On a de la viande en rab. Open Subtitles اننى اعرف رجلا يعمل هناك، لذا فقد حصلنا على المزيد من كرات اللحم.
    On a de vrais problèmes à régler. Open Subtitles أعتقد أن لدينا مشاكل حقيقية لنتعامل معها
    On a de la chance le garage est vide. Open Subtitles .لقد حالفنا الحظ .المرآب فارغاً
    Je crois qu'On a de la Dramamine dans la trousse médicale, je vais t'en chercher. Open Subtitles حسنا، أظن أنه لدينا بعض الدراماماين في كبسولة الأدوية، سأذهب لأحضرها
    Je sais qu'On a de la viande en boite ou des saucisses de francfort ou du bacon... Open Subtitles من المفروض أن يكون لدينا بعض اللحم المعلّب أو قطع نقانق
    COLLÈGE DE CRENSHAW CONCOURS D'ORTHOGRAPHE On a de très bons élèves qui s'affrontent aujourd'hui, alors applaudissons-les. Open Subtitles لدينا بعض الطلاب المميزون جدا يتنافسون اليوم
    On a de bonnes et de mauvaises nouvelles. Open Subtitles لدينا بعض الأخبار الجيدة وبعض الأخبار السيئة، أيها الرئيس.
    Comme tu as pu le remarquer, On a de nouveaux bureaux et du nouveau matériel. Open Subtitles كما لاحظتم، لدينا بعض المكاتب والمعدّات الجديدة
    On a de nouvelles infos, notamment sur ses employeurs. Open Subtitles لدينا بعض المعلومات الجديدة، بما في ذلك لحساب من يعمل.
    Super, parce qu'On a de la bonne... Open Subtitles ممتاز، لإنه لدينا بعض البضاعة الجيدة وتأتي بمفعولها
    Yo, Jal. On a de ces textes, ça déchire. Open Subtitles انت، جيل لدينا بعض مقتطفات جديه نعمل عليها
    On a de beaux plans étoilés et des sons incroyables. Open Subtitles لذلك حصلنا على لقطات جميلة مرصعة بالنجوم ومجموعة من الضجيج المذهل والتهديدات الكاذبة
    On a de la bombe cette semaine, mec. Open Subtitles حصلنا على بعض الأشياء القاتلة حقا القادمة هذا الأسبوع , يا رجل
    On a de quoi payer, et aucune loi n'interdit de dépenser... Open Subtitles حصلنا على المال لدفع ثمنها .. و ليس هناك أي قانون
    On a de la chance là où on est mais tout peut s'arrêter. Open Subtitles كم نحنُ محظوظون أننا حصلنا على هذه الوظائف. و كيف يُمكن أن يضيع مننا هذا.
    Détends-toi, On a de la matière. Open Subtitles مجرد الاسترخاء. لقد حصلنا على الكثير على الاستمرار.
    Pas mal. On a de quoi se mettre au boulot. Open Subtitles ذلك ليس سيئا ، أعتقد أن لدينا شيء ننشغل به هنا
    On a de la chance que personne n'ait été tué. Open Subtitles لقد حالفنا الحظ بعدم موت اي احد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more