"organigramme" - Translation from French to Arabic

    • الهيكل التنظيمي
        
    • الخريطة التنظيمية
        
    • خريطة تنظيمية
        
    • المخطط التنظيمي
        
    • والهيكل التنظيمي
        
    • هيكل تنظيمي
        
    • الرسم البياني التنظيمي
        
    • للهيكل التنظيمي
        
    • مخطط تنظيمي
        
    • بالهيكل التنظيمي
        
    • هيكلها التنظيمي
        
    • الشكل التنظيمي
        
    • هيكلا تنظيميا
        
    • الخرائط التنظيمية
        
    • الرسم التنظيمي
        
    Annexe I Projet d'organigramme du Bureau de l'Envoyé spécial du Secrétaire UN الهيكل التنظيمي المقترح لمكتب المبعوثة الخاصة للأمين العام إلى منطقة البحيرات الكبرى
    et de l'analyse des politiques : organigramme et UN إدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات: الهيكل التنظيمي
    Un organigramme du Greffe est annexé à la page 22. UN ويرد الهيكل التنظيمي لقلم المحكمة في الصفحة 14.
    organigramme PROPOSÉ POUR LE SECRÉTARIAT DE LA CAISSE COMMUNE DES PENSIONS DU PERSONNEL DES NATIONS UNIES UN الخريطة التنظيمية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة أمانة صندوق المعاشات التقاعدية
    Mission des Nations Unies pour l'assistance au Rwanda — organigramme UN خريطة تنظيمية لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا
    Veuillez trouver ci-joint un organigramme du mécanisme administratif et judiciaire demandé. UN مرفق طيه، حسب المطلوب، الهيكل التنظيمي للآلية الإدارية القضائية.
    :: organigramme du Groupe de travail sur le financement du terrorisme UN :: الهيكل التنظيمي لفرقة العمل التنسيقية المعنية بتمويل الإرهاب.
    organigramme révisé de la Division des technologies de l'information et des communications UN الهيكل التنظيمي المنقح لشعبة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لإدارة الدعم الميداني
    Un coup d'œil à l'organigramme du système des Nations Unies suffit pour en découvrir les chevauchements, mais aussi les lacunes. UN فبنظرة سريعة على الهيكل التنظيمي للأمم المتحدة، لا نرى حالات التداخل فحسب، وإنما نرى أيضا فجوات الثغرات في النظام.
    L'organigramme proposé pour le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale devrait être rationalisé et moins coûteux. UN أما الهيكل التنظيمي لمكتب الأمم المتحدة في أفريقيا الوسطى، فينبغي تبسيطه وجعله أكثر فعالية من حيث التكلفة.
    L'organigramme du Département est toujours à l'étude et sera définitivement mis au point dans le courant de 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣.
    Des mesures ont été prises pour rationaliser les aspects de l'organigramme et des méthodes de travail qui ont une incidence dans ce domaine. UN وقد تمت المبادرة باتخاذ تدابير ملائمة لترشيد الهيكل التنظيمي وما ينطوي على اﻷمر من أساليب عمل.
    L'organigramme du Centre pour les droits de l'homme comprend cinq services organiques et une section. UN ويتألف الهيكل التنظيمي لمركز حقوق اﻹنسان من خمسة أفرع موضوعية ووحدة واحدة كما يلي:
    L'organigramme du Département est toujours à l'étude et sera définitivement mis au point dans le courant de 1993. UN ولا يزال الهيكل التنظيمي لﻹدارة قيد الاستعراض وسيتم الانتهاء منه خلال عام ١٩٩٣.
    La nouvelle structure qui serait mise en place à l'ONU est illustrée par le tableau et l'organigramme figurant respectivement aux annexes II et III. UN ويرد تشكيل الخدمة الجديدة لﻷمم المتحدة في الهيكل التنظيمي والجدول في المرفقين الثاني والثالث.
    L'organigramme de ces administrations sera communiqué sous peu. UN سيتم قريبا تقديم الخريطة التنظيمية للجهاز الإداري لجامايكا.
    Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie organigramme pour 2009 UN الخريطة التنظيمية لمكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال لعام 2009
    Or nous constatons que le monde n'est conforme à aucune structure bureaucratique ou à aucun organigramme. UN والعالم الذي نراه اليوم لا يسير على هوى أي هيكل بيروقراطي ولا يتبع أي خريطة تنظيمية.
    L'organigramme d'ONUSOM II proposé pour la période considérée figure à l'annexe IX du présent additif. UN ويرد في المرفق التاسع لهذه اﻹضافة المخطط التنظيمي المقترح لعملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال لهذه الفترة.
    La modification reflète un changement dans l'organigramme. UN وقد أدخل التغيير السابق بسبب ما طرأ من تعديل في التسمية والهيكل التنظيمي.
    On a procédé à une analyse des fonctions qui seraient exercées par l'Entité, afin d'en regrouper certaines et de concevoir un nouvel organigramme. UN وأجري تحليل للأداء بغية توحيد المهام، مما أسفر عن تصميم هيكل تنظيمي جديد.
    Prière de fournir l'organigramme des services de police, de contrôle de l'immigration, des douanes et des finances. UN يرجى تقديم الرسم البياني التنظيمي لأجهزة الشرطة والرقابة على الهجرة والجمارك والمالية
    On trouvera ci-après un exemple d'organigramme d'une mission complexe, en l'occurrence celui de la MONUC. UN وفيما يلي مثال للهيكل التنظيمي لبعثة متشابكة، وهو خاص ببعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية:
    Un organigramme général de l'UNODC est également fourni pour donner un aperçu de la répartition de tous les postes et fonctions de l'Office. UN ويرد أيضا في المرفق مخطط تنظيمي لمكتب المخدرات والجريمة ككل يوفر لمحة عامة عن توزيع كل الوظائف والمهام في المكتب.
    Remplacer l'organigramme de la Division de l'appui à la mission par le suivant. UN يستعاض عن الهيكل التنظيمي الخاص بشعبة دعم البعثة بالهيكل التنظيمي أدناه.
    La productivité du Haut Commissariat pourrait être améliorée en rationalisant ses méthodes de travail, en simplifiant son organigramme et en renforçant ses pratiques de gestion. UN ويمكن رَفع إنتاجية المفوضية بترشيد أساليب عملها وتبسيط هيكلها التنظيمي وتعزيز ممارساتها الإدارية.
    La structure des services de Genève et Vienne n'est pas modifiée et ne figure donc pas dans l'organigramme. UN ويبقى الهيكل التنظيمي لكل من جنيف وفيينا دون تغيير، ومن ثم لن يظهر في الشكل التنظيمي.
    :: Un nouvel organigramme pour la Base de soutien logistique; UN - هيكلا تنظيميا جديدا لقاعدة الأمم المتحدة للسوقيات
    Voir organigramme. UN يرجى الاطلاع على الخرائط التنظيمية المرفقة.
    35. Si l'organigramme se passe dans une certaine mesure d'explications, un certain nombre d'observations s'imposent : UN ٣٥ - ولئن كان الرسم التنظيمي واضحا تقريبا في حد ذاته فهناك عدد من الملاحظات الضرورية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more