"palais" - French Arabic dictionary

    "palais" - Translation from French to Arabic

    • قصر
        
    • القصر
        
    • بقصر
        
    • لقصر
        
    • المحكمة
        
    • بالقصر
        
    • للقصر
        
    • القصور
        
    • الحنك
        
    • دار
        
    • قصور
        
    • قصراً
        
    • قصرك
        
    • وقصر
        
    • سقف
        
    Membre, Curatorium, Académie de droit international de La Haye, Palais de la Paix, La Haye, de 1996 à aujourd'hui UN عضو في مجلس أمناء أكاديمية القانون الدولي بلاهاي، قصر السلام، لاهاي، من عام 1996 إلى الوقت الحاضر
    Celle-ci sera menée dans l'ensemble du Palais des Nations et devrait débuter au cours du quatrième trimestre de 2014. UN وسيجري هذا التقييم في جميع أرجاء قصر الأمم ومن المقرر بدؤه في الربع الأخير من عام 2014.
    Celui-ci, étant situé dans le Palais des Nations, bénéficie en particulier de contacts étroits avec les délégations à la Conférence sur le désarmement. UN ويستفيد المعهد خصوصا، لوجوده في قصر اﻷمم، من اتصالات وثيقة تجري مع الوفود في المؤتمرات المتعلقة بنزع السلاح.
    Les ateliers se dérouleront dans une des petites salles de conférence du Palais des Nations. UN ستعقد حلقتا التدارس في إحدى غرف الاجتماع الصغيرة في مبنى قصر اﻷمم.
    Les combats étaient concentrés autour du Palais présidentiel comme c'était souvent le cas. UN وتركز القتال قريباً من القصر الجمهوري كما يحدث في كثير من الحالات.
    Le Conseil affirme que des présents de grande valeur conservés par le Diwan dans le Palais Bayan ont été volés ou détruits. UN ويؤكد المجلس أن الهدايا النفيسة التي كان يحتفظ بها ديوان ولي العهد في قصر البيان أُخذت أو أتلفت.
    Il faut noter que la plupart des salles de réunion du Palais Wilson ont déjà été converties en bureaux. UN ومن الجدير بالذكر أن معظم غرف الاجتماع في قصر ويلسون قد حولت بالفعل إلى مكاتب.
    Elle soutient la proposition de tenir les séances avec les États parties au Palais des Nations. UN وأبدت موافقتها على الاقتراح المتعلق بعقد اجتماعات مع الدول الأطراف في قصر الأمم.
    Il ne voit pas pourquoi une séance supplémentaire et non planifiée avec un État partie ne pourrait pas être tenue au Palais Wilson, si le besoin s'en fait sentir. UN وقال إنه لا يوجد أي سبب يحول دون إمكانية عقد اجتماع إضافي، غير مقرر، مع دولة طرف في قصر الأمم، إذا دعت الحاجة إلى عقده.
    M. Soken Sok, Directeur adjoint, Department of Investment Project Evaluation and Incentives Council for Development of Cambodia, Palais du Gouvernement (Cambodge) UN السيد سوكين سوك، نائب مدير، دائرة تقييم مشاريع الاستثمار ومجلس حوافز التنمية في كمبوديا، قصر الحكومة، كمبوديا
    Il convient de noter que l'Office des Nations Unies à Genève dispose de 21 salles de conférence équipées au Palais des Nations. UN وجدير بالملاحظة أن لدى مكتب الأمم المتحدة في جنيف 21 غرفة مؤتمرات مجهزة بمعدات المؤتمرات توجد في قصر الأمم.
    Si jamais je suis arrêté, mon Palais de mémoire me servira plus qu'un système mnémonique. Open Subtitles لو تم القبض علّي، قصر ذاكرتي سيكون أكثر من مجرد نظام ذكريات
    Je vole jusqu'au Palais du général et le dépose à ses pieds, genre: "Boum. Open Subtitles طرت بها مباشرة فوق قصر الجنرال وأسقطتها عند قدميه وكأني أقول:
    Ils occupaient des positions stratégiques, le Palais d'Octobre et la passerelle. Open Subtitles سيطروا على المواقع الرئيسيّة؛ قصر أكتوبر و جسر المشاة
    Elle va nous ramener les voix latino, le Palais du gouverneur est à toi. Open Subtitles عندما تساعد على كسب الصوت اللاتيني سيكون قصر الحاكم ملكاً لك
    Ses yeux brillent tels les lys opalescents ornant le lac du Palais des vierges du paradis. Open Subtitles وقل لها أن عيناها تشعان كزهور الزنبق المتلألئة في بحيرة قصر الحوريات السماوية
    Seul le chemin de l'excès mène au Palais de la sagesse. Open Subtitles فقط طريق الإنغماس يمكنه أن .يقودك إلى قصر الحكمة
    On sera riches, on vivra dans un Palais et on n'aura jamais de problèmes. Open Subtitles سنكون أغنياء.. سنعيش فى قصر سوف لن تكون هناك متاعب مطلقا
    Je sais que tu m'emmèneras dans le Palais des vents. Open Subtitles أعرف بأنك ستأتي وتحملني للخارج إلى قصر الرياح
    Restez près des enfants. Si les défenses du Palais sont détruites, Open Subtitles ابقْ على مقربة من الفتيات إن تم إختراق القصر
    De plus, 3 femmes magistrates et 2 avocates ainsi qu'une greffière exercent au Palais de Justice de Moroni. UN بالإضافة إلى ذلك، هناك ثلاث قاضيات ومحاميتان ومُسجلة واحدة يمارسن مهامهن بقصر العدالة في موروني.
    :: À Genève, le Service d'information des Nations Unies reçoit quelque 100 000 visiteurs par an au Palais des Nations et assure des visites guidées en 15 langues. UN :: في جنيف، تستقبل دائرة إعلام الأمم المتحدة في جنيف حوالي 000 100 زائر سنويا لقصر الأمم، وتوفر جولات سياحية في 15 لغة.
    Tout ce temps où j'ai marché le long de ce Palais de justice, maintenant je sais que Wade était là-dessous depuis tout ce temps. Open Subtitles في كل تلك المرات التي عبرت فيها على مرج المحكمة الان اعرف أن وايد كان تحت المرج طوال الوقت
    Il était de notoriété publique que Fadi Nammar était très proche du Palais présidentiel, autrement dit c'est là qu'il prenait ses ordres. UN ومن المعروف علناً أن فادي نمّار تربطه صلة وثيقة بالقصر الجمهوري، الأمر الذي يعني أنه كان يأخذ أوامره من هناك.
    Cette équipe sera prochainement affectée à la protection du Palais présidentiel aux côtés des gardes du corps des États-Unis. UN وسيُوظف هذا الفريق عما قريب في توفير الحماية للقصر الرئاسي إلى جانب الحراس الشخصيين الأمريكيين.
    À cet égard, il a été récemment signalé que plusieurs autres fragments de Palais historiques omeyyades avaient été également dérobés par la Puissance occupante. UN وفي هذا الشأن، أفادت أنباء مؤخرا بأن السلطة القائمة بالاحتلال سطت على عدة أحجار أخرى من القصور الأموية التاريخية.
    Jeudi, je dois amener Luchi chez le dentiste, il a une dent qui pousse dans le Palais. Open Subtitles يوم الخميس، سآخذ لوتشي إلى طبيب الأسنان بدأ ينمو له سناً في الحنك
    Elles voulaient une porte vers l'enfer sous le Palais de justice. Open Subtitles عندما حاولن فتح بوّابة إلى الجحيم تحت دار القضاء
    Il n'y a pas de Palais dans le Sud ? Open Subtitles إذاً لم يكن هنالك قصور في القبيلة الجنوبية؟
    11 Palais et maisons de la culture, 2 bibliothèques dotées de millions de livres; UN 11 قصراً وداراً للثقافة، ومكتبتين تضم ملايين من الكتب؛
    Vous m'avez obligée à faire vos basses besognes, à extorquer vos propres citoyens pour vos stupides Palais et arbustes. Open Subtitles تجعلينى اقوم باعمالك القذرة, و تعذبين مواطنينك لصالح قصرك و حديقتك التافهين
    Au fil des ans, les activités de la Fondation et du Palais de la Paix ont reçu directement du Gouvernement un appui considérable. UN وقد حصلت عمليات المؤسسة وقصر السلام على مر السنين على دعم مباشر لا يستهان به من جانب الحكومة.
    Laquelle de vous deux a scotché ma langue à mon Palais? Open Subtitles أي واحدة منكن قامت بلصق لساني على سقف حلقي؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more