"pardonner" - Translation from French to Arabic

    • يغفر
        
    • تغفر
        
    • مسامحة
        
    • أغفر
        
    • الغفران
        
    • تسامحني
        
    • تسامح
        
    • أسامح
        
    • تسامحيني
        
    • المغفرة
        
    • مسامحتك
        
    • مسامحتي
        
    • أسامحك
        
    • تغفري
        
    • الصفح
        
    Je dirais que tu as piétiné le coeur de Jo et elle ne va pas te pardonner du jour au lendemain. Open Subtitles أنا أقول لك داس كيندا على القلب جو وانها ليست مجرد ستعمل يغفر لكم بين عشية وضحاها.
    Et la prière n'a-t-elle pas la double vertu de nous retenir avant la chute et de nous faire pardonner après? Open Subtitles وماذا تفيدني الصلاة إلا أنها تمنعني من اقتراف الخطيئة أو أنها تغفر لي خطيئة اقترفتهـا ؟
    Ce comité aimerait savoir si vous êtes le genre de candidate capable de pardonner à quelqu'un qui s'est mal comporté ? Open Subtitles هذه اللجنة تريد أن تسألك إن كنتِ من هذا النوع من المرشحين الذين يمكنهم مسامحة شخص ما
    Même si c'est vrai, Je ne suis toujours pas sur, que je pourrai te pardonner. Open Subtitles حتى لو كان هذا حقيقي ، لست واثقاً أني سوف أغفر لك
    Je pardonne toujours et... mais maintenant je ne peux pas pardonner... Open Subtitles قد تمّ الغفران لي، لكن الآن، أعجز عن الغفران
    Je ne comprends pas comment vous pouvez me pardonner comme ça. Open Subtitles سواء أعجبكِ أم لا لا أفهم كيف تسامحني بسهولة
    et j'espère pour toi que c'est facile à pardonner parce que tu ne connais mon existence que depuis 16 mois Open Subtitles وأعتقد أن من السهل عليك أن تسامح لأنك لم تعرف بأمري إلا منذ نحو 16 شهراً
    Je m'en souviens parfaitement car c'était très dur de me pardonner ou de pardonner Renee. Open Subtitles أتذكر بوضوح لأني كنتُ أمرُ بوقت صعب للغاية أسامح نفسي أو رينيه
    Peux-tu me pardonner de ne pas avoir été là ? Open Subtitles هلّ بإمكانكِ أن تسامحيني لعدم وجودي معكِ ؟
    J'implore Allah de te pardonner de t'être fait défoncer par ton copain à côté. Open Subtitles أسأل الله أن يغفر لك لممارستك اللواط مع حبيبك الواقف بجوارك
    Mais il doit se pardonner lui-même, et avec les gens, ce n'est pas si simple. Open Subtitles لكنه يحتاج أن يغفر لنفسه، وعند الناس، الأمر عادة ليس بتلك البساطة.
    Pour terminer, je prie le Comité de me pardonner de parler d'une question qui me touche personnellement. UN بالنسبة للعالم وﻵسيا. في الختام، أتوسل إلى اللجنة أن تغفر لي تناول مسألة شخصية.
    Espérons que la nature envisagera la possibilité de nous pardonner, qu'elle ne nous châtiera pas et qu'elle nous donnera le temps d'édifier un monde meilleur pour nos enfants et nos petits-enfants. UN فلنأمل في أن تغفر لنا الطبيعة، وفي ألا تعاقبنا، وفي أن تمنحنا الوقت الكافي لنبني عالما أفضل ﻷولادنا وﻷولاد أولادنا.
    Ecoute, je ne sais pas comment je vais un jour me pardonner de l'avoir laissée entrer dans mon coeur Open Subtitles لا أعلم إذا ما كنت سأستطيع مسامحة نفسي قط، على السماح لها بالإستحواذ على قلبي.
    -J'ai commencé cette charité parce que j'avais besoin de me sentir mieux parce que je ne pouvais pas me pardonner Open Subtitles لقد بدأت ذلك العمل الخيري لأنني كنت في حاجة للشعور بتحسن لأنني لم أستطع مسامحة نفسي.
    Je dois dire personnellement que j'ai du mal à pardonner ceux qui refusent aux femmes tout accès aux moyens de contraception et les jettent dans les bras des avorteurs clandestins, pour dire ensuite qu'ils sont contre l'avortement. UN ويجب أن أقول إنني شخصيا أجد من الصعب علي أن أغفر للذين ينكرون على المرأة حق استخدام وسائل منع الحمل ثم يدفعونها بين أيدي مرتكبي اﻹجهاض غير الشرعيين ثم يدعون بعد ذلك أنهم يكرهون اﻹجهاض.
    Le degré de raffinement d'une société se mesure à sa tolérance et à sa faculté de pardonner. Open Subtitles فرقيّ المجتمعات المتحضرة يقاس من خلال تسامحها وقدرتها على الغفران.
    Je ne demandes pas ça. Et je ne te demandes pas de me pardonner. Open Subtitles أنا لا أطلب منك ذلك، وأنا لا أطلب منك أن تسامحني
    Tu vas devoir te pardonner... pour ce que tu as fait. Open Subtitles ..سوف يتوجّب عليك أن تسامح نفسك على ما فعلته
    Je me contenterai de dire que j'ai du mal à me pardonner ce qui est arrivé à la clinique. Open Subtitles يكفيكِ أن أقول أنني أجد صعوبة في أن أسامح نفسي على ما حدث في العيادة
    Ce qui est important est que tu dois me pardonner maintenant. Open Subtitles - لا أعرف - الشيء المهم أن تسامحيني الان
    Tout ce que je demande c'est que vous n'enleviez pas la possibilité de le pardonner. Open Subtitles كل ما اطلبه هو ان لا تضع احتمالية المغفرة خارج الطاولة.
    Je ne suis pas sure de pouvoir complétement te pardonner. Open Subtitles أنا لست متأكدة بأنني أستطيع مسامحتك على مافعلته
    Enfin bref, quand j'ai quitté l'hôpital, j'ai été voir Haley, parce que j'avais besoin de savoir si elle pouvait me pardonner. Open Subtitles على أية حال، عندما تَركتُ المستشفى ذَهبتُ لرؤية هيلي لأنني أردت أعرف معرفة إذا كانت تستطيع مسامحتي
    Mais tu as manqué de respect à mon chat et je ne peux pas le pardonner. Open Subtitles و لكنك لا تحترم قطتي و لهذا لا أستطيع أن أسامحك على فعلتك
    Je ne peux même pas te demander de lui pardonner. Open Subtitles أنا لا أَستطيعُ ان اطَلَب مِنك ات تغفري.
    :: La plupart des victimes se sentent incapables de pardonner; UN :: رأى معظم الضحايا أنهم لا يستطيعون الصفح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more