"personne d'autre" - Translation from French to Arabic

    • أحد آخر
        
    • أي شخص آخر
        
    • أحد غيري
        
    • أحد غيرك
        
    • احد اخر
        
    • أحداً آخر
        
    • أحد أخر
        
    • أحدًا آخر
        
    • أحدٌ آخر
        
    • أيّ شخص آخر
        
    • شخص أخر
        
    • احد آخر
        
    • أحد غيرنا
        
    • أحد سواك
        
    • اي احد
        
    personne d'autre ne sait... Je le jure ! Tu viens de la nettoyer, non ? Open Subtitles لا أحد آخر يعرف أقسم لك ألم تقم للتو بتفسير ذلك ؟
    Je sais mais personne d'autre ne peut faire ça, et je leur avais dit que quand mon père était revenu, et ils veulent que tu nous montres quelques phases de jeu. Open Subtitles أعرف، ولكن لا أحد آخر يستطيع أن يفعل ذلك، وقلت لهم أن والدي هو من رتب هذا، و يريدون منك أن تعرض لنا بعض المسرحيات.
    Ça veut dire que je ne négocierai avec personne d'autre pendant la semaine où je vais réfléchir à votre offre. Open Subtitles ‫وهذا يعني أنني لن أتفاوض ‫مع أي شخص آخر لمدة أسبوع واحد ‫بينما أفكر في عرضك
    Vous avez ma parole de New Yorkais, je ne discuterai avec personne d'autre et je vous donnerai ma réponse dans exactement une semaine. Open Subtitles ‫لك كلمتي بصفتي من نيويورك ‫لن أتحدث إلى أي شخص آخر ‫وسوف أعطيك جوابي ‫في أسبوع واحد بالضبط
    Aussi, ça veut dire que je dois m'inquiéter pour toi, parce que personne d'autre ne l'est. Open Subtitles أيضا, هذا يعني أن علي الاهتمام بك، لأن لا أحد غيري يفعل ذلك.
    A moins d'avoir un jumeau identique, personne d'autre dans l'univers n'a le même ADN que vous. Open Subtitles مالم يكُن لديكَ توأم متطابق فلا أحد آخر في الكون بنفس حمضك النووي.
    Donc, Syd est allé dans sa chambre en vie, personne d'autre est venu dans ou hors de celui-ci, et pourtant, il a été assassiné? Open Subtitles ذلك، ذهب سيد في غرفته على قيد الحياة، لم يأت أحد آخر أو للخروج منه، وحتى الآن، تم اغتياله؟
    Euh, le truc c'est que, je devais y aller, et qu'il n'y avait personne d'autre. Open Subtitles المقصد هو أني كنت مضطرة للذهاب، ولم يكن هناك أيّ أحد آخر
    Mais je le fais. Parce qu'il n'y a personne d'autre. Open Subtitles ولكنى أفعلها .أفعلها لأنه لا يوجد أحد آخر
    Je peux le voir, même si personne d'autre ne le peut, donc c'est quelque chose dont tu n'as pas à t'inquiéter. Open Subtitles أستطيع أن أرى ذلك حتّى لو لم يكن يراه أحد آخر وهذا شيء ليس عليكِ القلق حوله
    La route du Sud n'est pas sûre. Demain, nous irons vers le nord. Je ne veux tuer personne d'autre. Open Subtitles يبدو أن الطريق الجنوبيّ ليس آمناً، سنتجه شمالاً غداً، فلستُ أريد أن أقتل أحد آخر.
    Pour ce qui est de ton émission je ne me donnerais ou à personne d'autre ce genre de pouvoir. Open Subtitles و بالنسبه لما أمثله بالنسبه لبرنامجك لن أقوم بإعطائي أو أي شخص آخر تلك القوه
    Je ne suivrais pas vos ordres, ni ceux de personne d'autre. Open Subtitles لن أفعل الخاص بك العطاءات أو أي شخص آخر.
    La somme ou la valeur du bien consenti à la jeune fille en tant que dot devient sa propriété et personne d'autre n'est autorisé à en faire usage sans son consentement. UN ومبلغ المال أو الممتلكات التي تقدم للفتاه على شكل مهر تخص الفتاة، ولا يمكن أن يستخدمها أي شخص آخر إلا بإذنها.
    Je ne me souviens pas, et je pense que personne d'autre ici ne se souvient non plus avoir entendu aucune allusion au Pakistan dans notre déclaration d'aujourd'hui. UN وأنا لا أذكر، وأنا واثقة أنه ما من أحد غيري يذكر في هذه الجمعية، أية إشارة إلى باكستان في بياننا اليوم.
    Ils sont tous en vie grâce à toi et personne d'autre. Open Subtitles كل منهم على قيد الحياة بسببك، ولا أحد غيرك
    C'est l'homme avec qui j'ai envie de passer le reste de ma vie et personne d'autre. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي اريد ان قضي عمري معه ولا احد اخر جاريد
    S'il y a du poison là-bas, on ne veut personne d'autre qui y soit exposé. Open Subtitles ، فإن كان هنالك سم . لانريد أن يتعرّض له أحداً آخر
    personne d'autre. Mais j'ai besoin que tu fasse quelque chose, Open Subtitles و ليس أحد أخر,لكنني أريدكم أن تفعلوا شيئا
    Je suis les Rangers de la Reine, et ces gars ne suivront personne d'autre. Open Subtitles أنا من محاربين الملكة وهؤلاء الفتية لن يتبعوا أحدًا آخر
    On va faire quelques tests, mais personne d'autre n'est porté disparu. Open Subtitles أرسلناه لإجراء فحص، لكن لا يوجد أحدٌ آخر مفقود.
    Maintenant, j'ai l'Intersect et vous ne pouvez pas le détruire, et vous ne pouvez blessez personne d'autre avec. Open Subtitles الآن، لديّ التداخل، وأنت لا تستطيع تدميره، ولا يُمكنك إيذاء أيّ شخص آخر به.
    La chose la plus importante maintenant est de s'assurer que personne d'autre ne soit infecté. Open Subtitles الشىء المهم الأن هو التأكد من عدم إصابة أى شخص أخر بالمرض
    Ça n'a l'air de déranger personne d'autre. Open Subtitles التونة والبيض ؟ لا يبدو ان هناك احد آخر لديه مشكلة مع ذلك
    Pour résumer, personne d'autre que nous ne doit savoir que ce vol a eu lieu. Open Subtitles المغزى أنّه لا أحد غيرنا سيعرف أبداً أن هذه السرقة قد تمت
    Car tu es le seul à m'avoir vu avec les perles. personne d'autre. Open Subtitles لأنك الوحيد من رآني باللؤلؤ، ولا أحد سواك.
    Quoi qu'il se passe, tu as vu en moi du potentiel que personne d'autre n'a vu. Open Subtitles أي شيء آخر يحدث، رأيتي احتمالات في لم يراها اي احد غيرك من قبل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more