"personne ne sait" - Translation from French to Arabic

    • لا أحد يعرف
        
    • لا أحد يعلم
        
    • لا احد يعلم
        
    • لا احد يعرف
        
    • لا يعرف أحد
        
    • لا يعلم أحد
        
    • ولا أحد يعلم
        
    • لا أحد يَعْرفُ
        
    • ولا أحد يعرف
        
    • لا أحد يدري
        
    • لاأحد يعلم
        
    • لاأحد يعرف
        
    • من يعرف
        
    • أحد آخر يعلم
        
    • ولا أحد يدري ما
        
    Personne ne sait mieux que moi que c'est un gros trou du cul, mais on en a vraiment besoin. Open Subtitles لا أحد يعرف كم هو أحمق ,كبير كما أعرفه أنا ,و لكننا حقاً بحاجة لهذا
    Personne ne sait ce que l'avenir réserve à cette petite créature. Open Subtitles لا أحد يعرف ما يخبئه المستقبل لهذا المخلوق الصغير،
    Personne ne sait que nous sommes ici, et nous n'avons rien à manger ou à boire. Open Subtitles , لا أحد يعرف بأننا بالخارج هنا ونحن ليس لدينا طعام أو ماء
    Personne ne sait. Les infos disent qu'il est en chirurgie. Open Subtitles لا أحد يعلم تقول الأخبار أنه يخضع للجراحه
    Du coup, Personne ne sait comment le film se termine. Open Subtitles لذلك لا أحد يعلم كيف ستنتهي أحداث الفيلم
    On l'a cherché partout. Personne ne sait ce qu'il est devenu. Open Subtitles لقد بحثنا في كل مكان، لا أحد يعرف مكانه.
    Personne ne sait pourquoi, et peu importe si c'est un lieu dingue, peu importe quel genre de Terre c'est, Open Subtitles لا أحد يعرف السبب لكن أياً كان ذلك عالماً جنونياً أياً كان جحيم ذلك المكان
    Écoutez, Personne ne sait mieux que moi ce don votre père est capable, mais vous ne pouvez pas fuir. Open Subtitles إسمعي، لا أحد يعرف أفضل مني ما والدك قادر عليه لايمكنك الهرب بعيدا بكال بساطة
    Personne ne sait qui la dirige. Ça peut être nous. Ça peut être les Baglers. Open Subtitles لا أحد يعرف من يمسكُ السلطة هناك قد نكون نحن أو البغلرز.
    Personne ne sait qu'on se connaît. Elle parie à ma place. Open Subtitles لا أحد يعرف أننا نعرف بعضنا تضع الرهانات لي
    Personne ne sait qui va se faire tuer avec ces choses. Open Subtitles لا أحد يعرف من سيُقتل عندما تبدأ هذه الأمور
    Ecoute, Personne ne sait de quoi est composé l'avenir, mais si tu es optimiste, ça veut juste dire que tout est possible. Open Subtitles إنظر لا أحد يعلم ما يخبئه المستقبل ولكن إن كنتَ متفائلاً هذا فقط يعني بأنه كل شيئاً ممكناً
    Personne ne sait que j'existe. En cas de visite, je vais dans ma chambre. Open Subtitles لا أحد يعلم أنني أعيش هنا وعندما يأتينا زيارة أذهب للغرفة
    Personne ne sait que cette tortue existe. Et ce n'est pas près de changer. Open Subtitles لا أحد يعلم بوجود هذا الغيلم و لن يعلم أحدٌ أبداً
    Personne ne sait que cette tortue existe. Et ce n'est pas près de changer. Open Subtitles لا أحد يعلم بوجود هذا الغيلم و لن يعلم أحدٌ أبداً
    Personne ne sait ce qui se passe. Et au final, qui sait la vérité ? Open Subtitles لا أحد يعلم ما الذي يجري هناك بنهاية اليوم من حقاً يعلم؟
    Karen Silber n'est pas allée à son travail aujourd'hui. Personne ne sait ou elle est. Open Subtitles كارين سيلبر لم تذهب للعمل اليوم ، لا احد يعلم أين هي
    Personne ne sait comment les Anciens ont disparu de la Terre. Open Subtitles لا احد يعرف كيف ان القدماء اختفو من الارض
    Inutile de protéger quelqu'un si Personne ne sait où il est. Open Subtitles لست بحاجة لتأمين شخص طالما لا يعرف أحد مكانه.
    Personne ne sait ce qu'il s'est réellement passé. Tout cela va juste... disparaître. Open Subtitles لا يعلم أحد بحقيقة ما جرى، وهذه الحادثة ستمر إلى زوال.
    La cabine s'est en quelque sorte dépressurisée. Personne ne sait comment. Open Subtitles بطريقة ما انخفض الضغط بالحجرة ولا أحد يعلم كيف
    Personne ne sait qu'on est là. Open Subtitles إستهدفْ إلى الذي؟ لا أحد يَعْرفُ بأنّنا هنا.
    Il dit ne pas savoir où elle est. Personne ne sait où elle est. Open Subtitles لكنه قال بأنه لا يعرف أين هي ولا أحد يعرف مكانها
    Vous allez en prison. Personne ne sait vraiment ce qui s'est passé là-haut. Open Subtitles سوف تذهب للسجن على الفور لا أحد يدري ما الذي حدث هناك
    Très mal, Edward. Personne ne sait comme je peux souffir de mes nerfs. Open Subtitles مريضة يا أدورد لاأحد يعلم كم تتعبنى أعصابى المسكينه
    Personne ne sait quoique ce soit sur un artefact doré contrôlant une goule. Open Subtitles لاأحد يعرف أي شيء عن قطعة أثرية ذهبية تتحكم في غول
    Or, actuellement, nous en sommes au quatrième mois, le bouclage est toujours en vigueur et Personne ne sait combien de temps il va durer. UN إلا أننا في الشهر الرابع من اﻹغلاق، ولا يزال اﻹغلاق نافذا وليس هناك من يعرف حتى متى سيستمر.
    Personne ne sait qu'elle vous renseigne, pas encore. Open Subtitles لا أحد آخر يعلم أنّك تديرها ليس بعد
    Personne ne sait si les premiers ministres actuels de l’Europe des 27 choisiront Blair. Une rancune considérable envers le rôle qu’il a joué dans l’invasion de l’Irak demeure et s’ajoute au fait qu’il vient d’une Grande-Bretagne eurosceptique, et que beaucoup de personnes de gauche considèrent sa « troisième voie » comme une trahison du socialisme, ce qui joue en sa défaveur. News-Commentary ولا أحد يدري ما إذا كان رؤساء الوزراء الحاليون في بلدان الاتحاد الأوروبي السبعة والعشرين سوف يختارون بلير . فهناك قدر كبير من سوء النية المبيت حول الدور الذي لعبه في غزو العراق، هذا فضلاً عن حقيقة مزعجة مفادها أنه من البريطانيين المتشككين في أوروبا، وأن العديد من أهل اليسار ينظرون إليه باعتباره زعيماً خائناً للاشتراكية بسبب ميوله الوسطية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more