Gains d'efficience obtenus grâce à une meilleure gestion des besoins, ce qui entraînera une diminution de la demande en pièces de rechange | UN | تحسين أوجه الكفاءة في الاستهلاك مما يؤدي إلى تقليص الاحتياجات من قطع الغيار وذلك عن طريق الإدارة المحكمة للاحتياجات |
iv) pièces de rechange, réparations et entretien (15 690 000) | UN | ' ٤ ' قطع الغيار وعمليات التصليح والصيانة |
xii) pièces de rechange, réparations et entretien 1 179 000 | UN | ' ٢١ ' قطع الغيار واﻹصلاح وصيانة المعدات |
Par conséquent, le Groupe croit fermement que la FACI a importé des pièces de rechange en violation de l’embargo. | UN | ولذلك فإن الفريق لديه اعتقاد قوي بأن القوات الجوية الإيفوارية استوردت قطع غيار انتهاكا للحظر. |
L'Office a comptabilisé hors stock des consommables, des articles d'entretien et des pièces de rechange. | UN | قامت الوكالةُ بتصنيف بعض المواد الاستهلاكية ولوازم الصيانة وقطع الغيار المخصصة للاستعمال كأصناف غير مخزنية. |
iii) pièces de rechange, réparations et entretien 6 819 900 | UN | ' ٣ ' قطع الغيار وعمليات اﻹصلاح والصيانة |
En outre, des économies ont été réalisées parce que des pièces de rechange ont pu être prélevées sur le stock des FPNU. | UN | كما أن الوفورات التي تحققت كانت ترجع إلى توافر قطع الغيار من مخزون قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Un plan d'achat efficace et bien conçu lui éviterait d'avoir à maintenir des stocks de pièces de rechange aussi importants. | UN | ومن شأن وضع خطة شراء مناسبة وفعالة أن تقلص من الحاجة إلى توافر مخزونات كبيرة من قطع الغيار المتنوعة. |
Environ 30 % des réseaux d'adduction d'eau sont hors d'usage pour diverses raisons, notamment par manque de pièces de rechange. | UN | وهناك نحو 30 في المائة من شبكات توصيل المياه تُعد غير صالحة للاستعمال لأسباب متعددة، ولا سيما بسبب نقص قطع الغيار. |
L'emplacement physique de certaines pièces de rechange ne correspondait pas non plus à celui indiqué dans Galileo. | UN | كما أن أماكن الوجود المادي لبعض قطع الغيار لم تماثل تلك الواردة في نظام غاليليو. |
L'emplacement physique de certaines pièces de rechange ne correspondait pas non plus à celui indiqué dans Galileo. | UN | كما أن أماكن تخزين بعض قطع الغيار لم تكن مماثلة لتلك الواردة في نظام غاليليو. |
Celui-ci a indiqué qu’il n´était pas possible, en raison du manque de pièces de rechange dû à l’embargo, d’assurer l’entretien adéquat des aéronefs présidentiels. | UN | وأبلغ الممثل الدائم الفريق أن الطائرة الرئاسية لا يمكن صيانتها بالشكل المناسب بسبب عدم توافر قطع الغيار جراء الحظر. |
Il construisait ces trucs avec des pièces de rechange du magasin. | Open Subtitles | لقد صنع هذه الأشياء من قطع الغيار التي بالمحل |
Ils ont peut-être des pièces de rechange pour la radio. | Open Subtitles | لعلهم يملكون قطع الغيار اللازمة لتشغيل الراديو هناك |
Les montants prévus pour les pièces de rechange, les réparations et l'entretien sont calculés sur la base d'un parc total de 382 véhicules. | UN | تستند تقديرات قطع الغيار والاصلاح والصيانة الى مجموع المركبات وعددها ٣٨٢. |
viii) pièces de rechange, réparations et entretien 320 000 | UN | `٨` قطع الغيار والاصلاح والصيانة ٠٠٠ ٣٢٠ |
* Difficultés d'approvisionnement en pièces de rechange pour des dépannages d'urgence, ce qui provoque des arrêts prolongés des unités industrielles; | UN | * صعوبة توريد قطع الغيار للحالات الطارئة الناتجة عن اﻷعطال الفجائية، اﻷمر الذي أدى إلى إطالة التوقفات الطارئة بالمصانع. |
Le crédit demandé doit couvrir le coût de pièces de rechange pour l'entretien et la réparation de 133 véhicules, soit environ 18 100 dollars par mois. | UN | رصد اعتماد لتشغيل ١٣٣ مركبة لتغطية تكاليف قطع الغيار اللازمة لصيانة المركبات وعمليات اﻹصلاح، مما قدر بمبلغ ١٠٠ ١٨ دولار في الشهر. |
On notera également que des pièces de rechange pour des véhicules militaires n'ont pas été fournies durant la période. | UN | ويمكن اﻹشارة أيضا الى أنه لم توفر خلال هذه الفترة أية قطع غيار للمركبات ذات الطراز العسكري. |
Il est par ailleurs difficile de réparer le matériel vu l’impossibilité d’obtenir des pièces de rechange ou les outils nécessaires à cette fin. | UN | وليس هذا فحسب، بل إن إصلاح أية أدوات يتعرقل لعدم إمكان الحصول على قطع غيار أو عدد ﻹصلاحها. |
Leur cargaison consistait surtout en blé, sucre, soja, beurre chlorifié et pièces de rechange. | UN | وشملت حمولتها أساسا القمح، واﻷرز، والسكر، وفول الصويا، والسمن، وقطع الغيار. |
Réduction des besoins en pièces de rechange et en personnel | UN | تخفيض في الاحتياجات المتعلقة بقطع الغيار لتلبية الاحتياجات الإضافية المتعلقة بتكاليف الموظفين |
Des crédits distincts étaient demandés à diverses rubriques pour les pièces de rechange, qui devaient être remboursées au titre d’une lettre d’attribution. | UN | ورصد اعتماد منفصل لقطع الغيار تحت عدة بنود متنوعة، كان من المقرر سداد تكاليفها بموجب ترتيبات طلبات التوريد. |
Fournitures et pièces de rechange pour le système de transmissions | UN | لوازم وقطع غيار للاتصالات الاتصالات التجارية |
11. Plaques de blindage et casques militaires, y compris gilets pare-balles et pièces de rechange. | UN | 11 - الدروع والخوذ العسكرية، بما في ذلك السترات الواقية من الرصاص وقطعها. |
Par ailleurs, dans la mesure où ces véhicules à roues seront déployés dans la zone de la mission vers la fin de la période sur laquelle porte le mandat, il faudra moins de pièces de rechange et moins de carburant qu'on ne l'avait prévu au départ et l'assurance portera sur une période moins longue. | UN | ولما كان أيضا وزع ناقلات الجنود المدرعة العجلية في منطقة البعثة سيتم في أواخر فترة الولاية، فإنها ستحتاج الى قدر من قطع التبديل والوقود والتغطية التأمينية أقل من القدر المدرج في الميزانية أصلا. |
Des montants sont ainsi prévus pour le remplacement du matériel en question, les pièces de rechange et le fret correspondant dans les propositions budgétaires. | UN | وقد رصدت في مقترحات الميزانية اعتمادات لعمليات الاستبدال تلك ولقطع الغيار وما يتصل بذلك من شحن. |
Le Secrétariat a entrepris une analyse des pièces de rechange des véhicules et autres éléments non durables des moyens de transport terrestres dans toutes les missions. | UN | وأجرت الأمانة العامة تحليلا لقطع غيار المركبات وغيرها من المواد المستهلكة للنقل البري في جميع البعثات. |
Sur la base des éléments de preuve, le Comité estime justifiés les coûts de remplacement des stocks et des pièces de rechange de la KOC. | UN | واستناداً إلى الأدلة، يخلص الفريق إلى أن تكاليف استبدال مخزونات الشركة وقطع غيارها لها ما يبررها. |
Cuba a reçu des dons d’équipements médicaux de fabrication américaine, pour lesquels la vente de pièces de rechange a été interdite. | UN | ٢٣ - وقد تلقت كوبا هبات في شكل معدات طبية يمنع بيع قطع غيارها. |
Il lui appartiendrait également de veiller à l'acquisition, en temps voulu, des pièces de rechange pour assurer l'approvisionnement nécessaire à l'entretien du parc de véhicules. | UN | ويكون شاغل الوظيفة مسؤولا عن حيازة قطع الغيار في حينها لضمان توافرها لصيانة أسطول المركبات. |
L'augmentation prévue des dépenses au titre des pièces de rechange et fournitures (17 500 dollars), due au fait que les coûts d'achat ont été plus élevés que prévu, a été en partie compensée par des économies de 3 000 dollars au titre du matériel d'essai et d'atelier. | UN | قوبلت، على نحو جزئي، احتياجات إضافية مسقطة، تبلغ ٥٠٠ ١٧ دولار وتتعلق بقطع غيار ولوازم للاتصالات وترجع الى ارتفاع اﻷسعار عما كان مقدرا في البداية، بوفورات تبلغ ٠٠٠ ٣ دولار بشأن معدات الاختبار والورش. |
Les conditions générales dans les hôpitaux sont au niveau le plus bas : le manque de désinfectants menace d'infections intra-hospitalières, il manque de nourriture pour les malades, l'équipement médical est de plus en plus souvent hors service à la suite du manque de pièces de rechange. | UN | وتعد اﻷحوال العامة في المستشفيات في أدنى معدلاتها؛ ويهدد نقص المطهرات بنشر اﻷوبئة في المستشفيات؛ وهناك نقص في أغذية المرضى؛ والمعدات الطبية غير مستعملة في معظم اﻷحوال بسبب عدم وجود قطع للغيار. |