Auparavant, les bureaux du FNUAP disposaient d'un environnement mono-utilisateur, et il était beaucoup plus facile de mettre au point des plans antisinistre. | UN | وكانت مكاتب الصندوق من قبل تعمل في بيئة مستخدم واحد. وكان إعداد خطط الأمن ومواجهة الكوارث والاسترداد أسهل بكثير. |
Il reste par exemple à se demander s'il leur est plus facile ou plus difficile que les hommes de faire reconnaître leur diplôme. | UN | فمثلا، لا يزال من غير المؤكد ما إذا كن يحصلن على الاعتراف بمؤهلاتهن على نحو أسهل أو أصعب من الرجال. |
Il est devenu plus facile à lire et son format est plus moderne, axé sur la décennie à venir. | UN | فأصبحت الآن أسهل قراءة كما تبدو أكثر حداثة، وبذا تمهد الجو من أجل العقد التالي. |
Il est toutefois plus facile de parvenir à ce type d’accord avec des pays débiteurs importants qu’avec de petits pays. | UN | ويتم ترتيب ذلك بالنسبة للبلدان ذات الديون الكبيرة أيسر مما يتم بالنسبة للبلدان ذات الديون الصغيرة. |
Il est plus facile de s'assurer que les autres honorent leurs engagements lorsqu'on honore les siens. | UN | إن من الأسهل ضمان امتثال دول أطراف أخرى لالتزاماتها إذا امتثلت دولة طرف للالتزامات الخاصة بها. |
Au lieu de ça, nous devons aller sur quelque chose de plus facile, plus accessible. | Open Subtitles | عوضاً عن ذلك علينا ان نسعي خلف شىء اسهل شىء يمكن بلوغه |
Ça sera plus facile quand tu quitteras New York en courant vers chez tes parents pour pleurer car la ville était trop dure. | Open Subtitles | هذا سيجعل الأمر أسهل عندما تغادرين نيويورك و تركضين عائدة لمنزل والديك باكية لأن المدينة كانت قاسية جداً |
Plus petite est la victime, plus facile est le contrôle. | Open Subtitles | كلما كانت الضحية أصغر كانت السيطرة عليها أسهل |
Je pourrais les trier pour vous, faire une liste de ceux qui vous ont écrit, ça sera plus facile pour leur répondre. | Open Subtitles | أنا يمكن أن ترتب كل شيء من أجلك، وجعل قائمة الجميع الذين كتبوا لك، لذلك فمن أسهل للرد. |
Vous savez, tout cela va être beaucoup plus facile si tu me dis simplement la vérité. | Open Subtitles | أتعلم أن هذا الأمر كان سيجري بشكل أسهل لو أنك تخبرني الحقيقة فحسب |
La vie était plus facile quand elle était toute seule. | Open Subtitles | الحياة كانت بالطبع أسهل عندما كانت دبة وحيدة |
Ces suppléments son plus facile à avaler avec de l'eau fraîche. | Open Subtitles | تلك المكملات الغذائية تنزل أسهل كثيرًا مع المياه النظيفة. |
C'est d'habitude plus facile si tu regardes l'écran. Avec tes yeux. | Open Subtitles | في العادة يكون أسهل إذا كانت عينكِ على الشاشة |
Un bus, une baie. Ça rend notre travail beaucoup plus facile. | Open Subtitles | ،حافلة واحدة، ومجاز واحد .هذا يجعل عملنا أسهل كثيراً |
La méthode la plus facile, quoique superficielle, pour mesurer la diversification des exportations consiste à observer l'évolution des recettes d'exportation. | UN | ويعدّ التغير في حصائل الصادرات أيسر السبل، وإن كان سطحياً إلى حد ما، لقياس النجاح المحرز في تنويع الصادرات. |
Tous les problèmes ont une solution, et il est plus facile de la trouver ensemble. | UN | هناك دائما حلول للمشاكل، ومن الأسهل إيجاد تلك الحلول عندما نعمل معا. |
Ça me semblait plus facile de voler le vin que des bocaux pleins de liquide. | Open Subtitles | يبدو لي انه سيكون اسهل لو سرقة صندوق النبيذ لا لا .. |
Ça serait peut-être plus facile si on mangeait quelque chose. | Open Subtitles | ربّما سيكون هذا أكثر سهولة لو أكلنا شيئاً |
Il est clair qu'il est plus facile de condamner Israël que de s'attaquer aux véritables problèmes. | UN | ومن الواضح أن من الأيسر إلقاء اللوم على إسرائيل بدلا من معالجة المسائل الحقيقية. |
Ainsi, il leur sera plus facile de trouver un emploi. | UN | وسوف يسهل عليهم هذا العثور على فرص العمل. |
Comme dit l’adage, il est plus facile de trouver les moyens de se faire enterrer que de se faire soigner. | UN | فكما يقول المثل القديم: من الصعب إيجاد المال اللازم للعلاج ولكن من السهل إيجاده لشراء الكفن. |
Il est en effet beaucoup plus facile de recourir à la violence contre des groupes anonymes ou des individus désincarnés. | UN | إذ من اﻷسهل بكثير أن يلجأ المرء الى العنف ضد جماعات مجهولة وأفراد لا ذاتية لهم. |
Il sera plus facile d'aller de l'avant en disposant d'un cadre plus synthétique. | UN | ومن شأن وضع إطار أكثر شمولا أن ييسر إحراز مزيد من التقدم في هذا المضمار. |
Il est en effet plus facile de louer de nouveaux locaux et de s'en défaire ensuite que d'en acquérir puis de les vendre. | UN | إذ أنه يمكن إضافة مساحة مؤجرة أو التخلي عنها بسهولة أكبر من المساحة المملوكة. |
Le document serait plus facile à consulter s’il contenait davantage de tableaux et de graphiques. | UN | ويمكن أن تصبح الوثيقة سهلة الاستعمال باستخدام الجداول البيانية والرسوم البيانية الملائمة. |
Qu'est ce qu'ils ont fait à ma petite fille? Laisse moi te rendre ça plus facile. | Open Subtitles | ما الذي فعلوه بـ إبنتي الصغيره ؟ . دعني أجعل ذلك سهلا عليك |
C'est plus facile quand on sait comment on se sent. | Open Subtitles | إنها تجعل الأمر سهلاً عندما تحاول إدراك مشاعرك |
La mise en œuvre progressive des instruments ratifiés est non seulement commode mais aussi plus facile à effectuer que la promulgation d'une nouvelle loi. | UN | ذلك أن التنفيذ التدريجي ليس عملياً فقط لكنه أيضاً أكثر قابلية للتحقيق بالنسبة إلى بابوا غينيا الجديدة من سنّ قانون جديد. |