"pointu" - French Arabic dictionary

    pointu

    adjective

    "pointu" - Translation from French to Arabic

    • حاد
        
    • حادة
        
    • مدببة
        
    • مدبب
        
    • الحاد
        
    • حاده
        
    • اللائي يعشن معتمدات
        
    • حادّة
        
    • الحادة
        
    • مدببه
        
    • حاداً
        
    • حادّ
        
    • بوز
        
    Est-ce que tu as quelque chose de pointu comme un couteau, un coupe-papier, quelque chose ? Open Subtitles الخطوتان القادمتان ستكونان أصعب قليلاً هل لديكِ شيء ما حاد كسكين أو فتّاحة خطابات ، شيء ما ؟
    Si tu veux te débarrasser d'un mal de tête tu t'assois sur un truc pointu. Open Subtitles ،لو كنت تريد أن تتخلص من صداع تجلس على شيء حاد
    L'attaquant aurait scandé des slogans nationalistes tout en battant M. Al-Hassani avec un outil pointu en métal. UN وأُفيد بأنّ المعتدي كان ينشد شعارات وطنية وهو يضرب السيد الحسني بأداة حديدية حادة.
    Croyez-moi, si je pouvais rendre l'engin plus pointu, je le ferais. Open Subtitles صدقني ياسيدي لو استطعت ان اجعل القنبلة مدببة قليلاً,
    Non. Il n'y avait qu'un engin pointu. Et c'était le mien. Open Subtitles كلا ، كان هنالك شيء مدبب واحد وكان لي
    Lisa, mon coeur, pose le truc pointu qui tue. Open Subtitles ليسا ضعي ذلك الشيء الحاد القاتل أين إثان ؟
    Si je peux trouver un truc pointu ici et percer un trou dans le gant de ma combinaison, je peux me servir de l'air sortant pour me propulser jusqu'à vous. Open Subtitles حسناً، لو أمكنني إيجاد شيء حاد هنا وشق ثقب بقفاز بدلتي الفضائية.. يمكنني إستخدام الهواء الخارج كصاروخ دفع
    qui m'a piqué la peine d'un sein pointu en qui j'ai cru et qui ne m'a laissé que le remords d'avoir vu le jour naître sur ma solitude. Open Subtitles الذين اخترقت حزني مع حاد وسرطان الثدي المقدسة ترك فقط ندم لرؤية الشمس
    Je roulais depuis 1 h et je me suis pris un truc pointu. Open Subtitles قدت السيارة لأقل من ساعة قبل أن أدوس على شيء حاد
    Une grande amélioration par rapport au premier scalpel, qui était en gros, un bâton pointu. Open Subtitles هذا تطورُ سريع عن المبضع البدائيّ والذي كان إلى حد كبير مجرد قضيب حاد
    On dirait qu'il te faut quelque chose de pointu. Open Subtitles تنك, يبدو انكى تحتاجين نوعا من , انتى تعلمين, شئ حاد.
    "Rapporte-moi un truc pointu." J'ai cherché partout, et elle ne m'a même pas remercié! Open Subtitles ابحث عن شئ حاد. فحاولت البحث فى الاعلى والاسفل ولم تقل حتى كلمه شكرا لك
    Il a des fractures aux bras et aux jambes et son corps est constellé de trous laissés par un objet pointu. Il a reçu une balle dans la nuque. UN وكانت ذراعاه وساقاه مكسورة وكانت في أماكن عدة من جسده آثار ثقوب ناجمة عن آلة حادة وآثار رصاصة خرجت من مؤخرة رأسه.
    Il a été constaté qu'elle était déchirée du vagin à l'anus, blessure indiquant un viol par quelqu'un qui avait utilisé un objet pointu. UN بالاضافة إلى ذلك لوحظ أنها مصابة بقطع من المهبل إلى الشرج وهي اصابة تدل على أنها اغتصبت قسراً باستخدام آلة حادة.
    On lui aurait aussi enfoncé sous les ongles un objet pointu jusqu'à ce qu'il perde connaissance. UN كما أنهم شكّوا أظافره بآلة حادة حتى أغمي عليه.
    des souliers au bout pointu... comme celles que tu portes. Open Subtitles أحذية طويلة مدببة من الأطراف كالتي ترتديها تمامًا
    Tout ce que je peux m'imaginer c'est un mec avec une barbe à la Merlin et un chapeau pointu quand tu dis ça. je pense que nous choisissons ce que nous sommes Open Subtitles عندما تقولين هذا , أتخيل صورة شخص بلحية مرلين وقبعة مدببة أعتقد أننا نختار ما الذي نكونه
    Et vous allez être ravi, le missile est désormais pointu ! Open Subtitles ولكنك ستكون سعيداً لمعرفة ، ان الصاروخ اصبح الان مدبب!
    En fait, c'est le contraire de pointu. Open Subtitles هذا, فى الحقيقه, العكس الصريح للشئ الحاد.
    Pourquoi j'ai toujours ces conversations avec un objet pointu en main ? Open Subtitles لم علي دائماً ان احظى بهذه المحادثات بأدوات حاده في يدي؟
    La Banque mondiale, grâce à un ciblage plus pointu du projet de réforme de la protection sociale, a permis aux femmes adultes dans le besoin, isolées parce qu'elles sont séparées, divorcées ou veuves, de recevoir une assistance financière en espèces au titre du programme d'aide aux personnes en situation particulièrement difficile. UN 57 - وقد مكّن البنك الدولي النساء البالغات الفقيرات اللائي يعشن معتمدات على أنفسهن بسبب الانفصال أو الطلاق أو الترمل من تلقي مساعدة نقدية من برنامج المساعدة في حالات العسر الشديد، وذلك من خلال خطة استهداف محسنة في إطار مشروع إصلاح شبكة الأمان الاجتماعي.
    Si cette chose revient, je préfère avoir un bâton pointu que rien du tout. Open Subtitles ذلك الشيء سيظهر ثانية أنا أفضّل أن آخذ عصا حادّة في يدّي أفضل من لا شيء على الإطلاق.
    Oh, doux coin pointu du bureau, combien j'aimerais frotter ma tête infestée contre toi. Open Subtitles أوه أيتها الزوايا الحادة الجميلة للطاولة متى سأحك فروةَ رأسي المصابة بك ؟
    Un grand type avec un chapeau pointu, il a une longue barbe blanche ? Open Subtitles رجل طويل، قبعه مدببه ولحيه بيضاء طويلة؟
    Il avait quelque chose de pointu, Lex... un couteau. Open Subtitles كان يحمل شيئاً حاداً ليكس كان يحمل سكيناً
    Des degrés de force variée suggèrent... qu'on a essayé de la poignarder avec un objet pointu et tranchant. Open Subtitles الدرجات المتغيرة للقوة قد تشير إلى أنّ أحدهم حاول طعن الضحية في الوجه بجسمٍ حادّ ضيق
    Pour me conduire au paradis où l'on vit sans soucis près du gros rocher pointu. Open Subtitles عشان تلاقيلى البيت اللى مش فيه قلق... هناك عند الصخره ام بوز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more