"politique des nations" - Translation from French to Arabic

    • السياسي لﻷمم
        
    • سياسة الأمم
        
    • سياسي للأمم
        
    • السياسي للدول
        
    • السياسية لدى اﻷمم
        
    • السياسية للدول
        
    • سياسية لﻷمم
        
    Le Secrétaire général avait donc l’intention de proroger jusqu’à la fin de décembre 2000 la présence politique des Nations Unies au Burundi. UN ولهذه اﻷسباب، اعتزم اﻷمين العام تمديد الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في بوروندي إلى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ٢٠٠٠.
    Faute d’une présence politique des Nations Unies au Kosovo, il était difficile pour le Secrétariat d’évaluer la situation de manière indépendante. UN وقد حد غياب الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في كوسوفو من قدرة اﻷمانة العامة على وضع تقييم مستقل للحالة.
    Bureau politique des Nations Unies en El Salvador UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في السلفادور
    La politique des Nations Unies est de ne pas prévoir de provision des retards dans le recouvrement de ces quotes-parts; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم تكوين مخصصات للتأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Le Secrétaire général adjoint a dit que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique centrale avait été créé pour répondre aux demandes répétées des États de la région en faveur de l'établissement d'une présence politique des Nations Unies en Afrique centrale. UN وأفاد وكيل الأمين العام الأعضاء أن الأساس المنطقي وراء إنشاء مكتب إقليمي لوسط أفريقيا ينبع من الدعوات المستمرة الموجهة من دول المنطقة لإنشاء وجود سياسي للأمم المتحدة.
    Il disloque et appauvrit les familles, affaiblit la population active, transforme des millions d'enfants en orphelins et menace d'ébranler la structure sociale et économique des communautés, ainsi que la stabilité politique des Nations. UN ويفتت ويفقر الأسر، ويضعف القوى العاملة، ويحول ملايين الأطفال إلى أيتام، ويهدد النسيج الاجتماعي والاقتصادي للمجتمعات المحلية والاستقرار السياسي للدول.
    2. Compte tenu de ces cinq domaines et du caractère politique de la Conférence, celle-ci devrait non seulement être l'expression de la volonté politique des Nations de lutter contre la criminalité transnationale organisée avec fermeté, mais elle soulignera aussi les principes fondamentaux qui gouverneront les initiatives nationales et ceux qui devraient régir la coopération internationale dans ce domaine. UN ٢ - وإذ يضع المؤتمر في الاعتبار تلك المجالات الخمسة وكذلك طابعه السياسي، ينبغي له أن يجسد الارادة السياسية لدى اﻷمم على مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية بحزم، ليس هذا فحسب بل ينبغي أيضا أن يركز الانتباه على المبادئ اﻷساسية الخاصة بالمبادرات الوطنية وكذلك المباديء التي ينبغي أن يستند اليها التعاون الدولي.
    8. Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN المكتب السياسي لﻷمم المتحدة للصومال
    1. Prévisions révisées au titre du chapitre premier : Bureau politique des Nations Unies à Bougainville UN ١ - تقديــرات منقحة في إطار الباب ١: المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في بوغينفيل
    Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في الصومال
    Présence politique des Nations Unies au Rwanda UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا
    Bureau politique des Nations Unies en Somalie UN المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في الصومال
    Présence politique des Nations Unies au Rwanda UN الوجود السياسي لﻷمم المتحدة في رواندا
    (UN-R-02-412) Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie UN )UN-R-02-412( المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في الصومال
    II. Présence politique des Nations Unies UN ثانيا - الوجود السياسي لﻷمم المتحدة
    II. PRÉSENCE politique des Nations UNIES UN ثانيا - الوجود السياسي لﻷمم المتحدة
    f) La situation en Amérique centrale : présence politique des Nations Unies en El Salvador (1er janvier-30 juin 1997) (A/C.5/51/42 et A/C.5/51/SR.44) UN )و( الحالة في أمريكا الوسطى: الوجود السياسي لﻷمم المتحـــدة فـــي السلفادور )١ كانون الثاني/يناير إلـــى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧( )A/C.5/51/42 و A/C.5/51/SR.44(
    Parmi les différentes actions du Centre, on note celle en faveur des organisations non gouvernementales pendant la soixante-sixième session de l'Assemblée générale, à travers la coordination de la politique des Nations Unies vis-à-vis de ces dernières et de la société civile. UN من بين أعمال المركز المختلفة، نشير إلى تلك المتعلقة بالمنظمات غير الحكومية المضطلع بها خلال الدورة السادسة والستين للجمعية العامة، عن طريق تنسيق سياسة الأمم المتحدة حيال هذه المنظمات والمجتمع المدني.
    La majorité des pays visités par la mission pluridisciplinaire ont demandé l'établissement d'une présence politique des Nations Unies, sous la forme d'un bureau en Afrique centrale. UN وقد دعت غالبية البلدان التي قامت البعثة متعددة التخصصات بزيارتها إلى إحداث وجود سياسي للأمم المتحدة من خلال إنشاء مكتب في أفريقيا الوسطى.
    2. Compte tenu de ces cinq domaines et du caractère politique de la Conférence, celle-ci devrait être l'expression de la volonté politique des Nations de lutter contre la criminalité transnationale organisée avec fermeté, mais elle soulignera aussi les principes fondamentaux qui gouverneront les initiatives nationales et ceux qui régiront la coopération internationale dans ce domaine. UN " ٢ ـ وإذ يضع المؤتمر في الاعتبار تلك المجالات الخمسة وكذلك طابعه السياسي، ينبغي له أن يجسد الارادة السياسية لدى اﻷمم على الحزم في مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ليس هذا فحسب بل ينبغي أيضا أن يعين المبادئ اﻷساسية الخاصة بالمبادرات الوطنية وكذلك المبادئ التي سوف يستند اليها التعاون في هذا المضمار.
    Les membres devraient s’abstenir de participer à tout organe politique des Nations Unies ou de toute autre organisation intergouvernementale qui s’occupe des droits de l’homme. UN وينبغي أن يمتنع اﻷعضاء عن المشاركة في أي هيئة سياسية لﻷمم المتحدة أو ﻷي منظمة حكومية دولية أخرى معنية بحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more