"pour ça que" - Translation from French to Arabic

    • السبب
        
    • سبب
        
    • ألهذا
        
    • ذلك الذي
        
    • لأجل ذلك
        
    • أجل ذلك
        
    • أجل هذا
        
    • الأسباب التي
        
    • لِهذا
        
    • سببُ
        
    • يفسر لماذا
        
    • بسبب ذلك
        
    • ما يجعل
        
    • و هذا ما
        
    • السببُ
        
    C'est pour ça que je me sens toujours en sécurité ? Open Subtitles هل هذا هو السبب انني دائما اشعر بالامان ؟
    C'est précisément pour ça que je t'ai tricoté cette écharpe. Open Subtitles لهذا السبب السبب بالضبط حبكتُ لك هذا الوشاح
    C'est pour ça que tu ruminais au sujet de Mickey Carter l'autre soir ? Open Subtitles هذا هو السبب في أنك كانت حول ميكي كارتر ليلة أخرى؟
    Et je suppose que c'est pour ça que notre propriétaire du club était si distrait sur ​​le groupe qu'il avait réservé. Open Subtitles و اعتقد ان ذلك هو سبب ان مالك النادى كثير النسيان عن الفرقة الموسيقية التى قامت بالحجز
    C'est pour ça que j'ai attendu ici 24 minutes et 18 secondes, pour qu'on puisse enfin parler de ce qui ne va pas. Open Subtitles وهذا سبب إنتظاري هنا ل 24 دقيقة و 18 ثانية لذا يمكننا التحدث اخيراً عن ما هو خاطئ
    - C'est pour ça que tu devrais faire confiance à tes collègues et partager tes informations. Open Subtitles و لهذا السبب يجب عليكم الثقة في زملائكم و تبادل المعلومات الخاصة بكم
    J'imagine que c'est pour ça que je porte encore l'alliance. Open Subtitles أعتقد أنّ لهذا السبب ما زلتُ ارتدي الخاتم.
    C'est pour ça que je voulais un noël en famille. Open Subtitles لهذا السبب أردت قضاء العيد مع العائلة وحسب
    Que ce n'était pas parce que je suis devenue aveugle, que c'est pour ça que je n'allais pas travailler ? Open Subtitles بأن السبب ليس لأني أصبحت عمياء ذلك ليس السبب بأن الأمور لم تجري على مايرام
    C'est sans doute pour ça que tu n'as joué qu'une fois. Open Subtitles هذا هو أكيد السبب وراء لعبك لمرة واحدة فقط
    Tu sais qu'il est en ville. C'est pour ça que tu voulais que je vienne ? Open Subtitles أنت تعرفين أنه هنا هل هذا هو السبب في أنك أحضرتني إلى هنا؟
    C'est pour ça que Sally l'apprécie, elle n'avait que 20 ans. Open Subtitles لهذا السبب سالي يحب ذلك. وكانت ثم 20 فقط.
    C'est pour ça que tu n'as pas pu sortir du lit ce matin ? Open Subtitles ألهذا السبب لم تستطع القيام من على السرير هذا الصباح ؟
    Vérité devant être dite, j'ai compris que c'était pour ça que tu m'as appelée. Open Subtitles حسناً لقد أخبرتك ظننت بأن هذا هو سبب مناداتكِ لي هنا
    est ce pour ça que, depuis un mois et demi, tu parles à peine de Megan? Open Subtitles هل ذلك سبب.. أنك وفي غضون شهر و نصف بالكاد ذكرت مايجن ؟
    D'ailleurs, c'est pour ça que je suis là. - Pourquoi êtes-vous ici au juste ? Open Subtitles ـ والذي هو سبب قدومي إلى هنا ـ لمَ أنت هنا بالضبط؟
    Pas du tout. Ce n'est pas pour ça que je ne t'ai pas contactée. Open Subtitles لا, لا, أعني هذا ليس سبب عدم مراسلتي لكِ أو ماشابه.
    Si c'est vrai, c'est pour ça que Coulson n'a rien dit. Open Subtitles لو كان الأمر صحيحاً فهذا سبب عدم إخبارهم لنا
    C'est pour ça que tu es ruiné et SDF ? Open Subtitles و العقاب عاهرة. ألهذا أنتي فقيرة وبلا مأوى؟
    C'est peut-être pour ça que la vieille femme s'est fait tuer. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا ذلك الذي أصبحَ السيدة الكبيرة السنّ قَتلتْ.
    C'est pour ça que vous avez amené votre copain de poker pour me remplacer ? Open Subtitles هل لأجل ذلك جلبتَ صاحبك الذي يلعب معك البوكر ليأخذ وظيفتي ؟
    - C'est pour ça que je veux enregistrer les choses importantes tant que j'ai l'esprit clair. Open Subtitles نعم. من أجل ذلك أريد أن أحصل على الأشياء الكبيرة بصفة رسمية', '.بينما
    Je crois que c'est pour ça que tu es là. Open Subtitles أعتقد أنّه يُفترض بك أن تكون هُنا من أجل هذا.
    C'est pour ça que tu dois sortir de ce coma. Open Subtitles هذه إحدى الأسباب التي تدفعك للإستيقاظ من غيبوبتك
    C'est pour ça que je veux vous parler d'une opportunité. Open Subtitles لِهذا أُريدُ الكَلام معك حول فرصةِ. أَيّة فرصة؟
    C'est aussi pour ça que la police ne fait rien. Open Subtitles ذلك سببُ آخرُ الشرطة لَنْ تَعمَلُ أيّ شئُ.
    C'est pour ça que c'est de la soupe. Open Subtitles هذا يفسر لماذا الموسيقى توازي صحيفة حساء
    Je sais que c'est la raison pour laquelle tu es partie et je sais que c'est pour ça que tu as eu une aventure. Open Subtitles أعلم انكِ بسبب هذا تركتينني أعلم أنك بسبب ذلك رفعتي قضية الطلاق
    C'est pour ça que l'endroit vaut la peine de se battre. Open Subtitles هذا ما يجعل هذا المكان يستحق القتال من أجله
    C'est pour ça que tu devrait dépenser ton énergie tu sais quoi ? Open Subtitles و هذا ما يجب أن تهتمي به أتعلمين شيئاً ؟
    C'est pour ça que vous y êtes allé en Clarence... pour que Sandy vous rencontre. Open Subtitles ذلك السببُ عُدتَ إلى ذلك نادي ككلارينس، لذا ساندي يُمْكِنُ أَنْ يُقابلَك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more