"pour l'achat" - Translation from French to Arabic

    • لشراء
        
    • لاقتناء
        
    • أجل شراء
        
    • في شراء
        
    • بشراء
        
    • للسلع الأساسية لوسائل
        
    • على شراء
        
    • أجل اقتناء
        
    • إلى اقتناء
        
    • المتعلقة باقتناء
        
    • لسلع
        
    • ولشراء
        
    • في مجال شراء
        
    • الخاصة باقتناء
        
    • بغرض اقتناء
        
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    La Fondation Soros subventionne le prix de Nasa Borba et aide financièrement des périodiques indépendants pour l'achat de papier. UN وتقدم مؤسسة سوروس الاعانات لدعم سعر مبيع نازا بوربا، وتقدم المساعدة المالية إلى الصحف المستقلة لشراء الورق.
    - Un nouvel investissement de deux millions de dollars pour l'achat de quatre nouveaux appareils durant la première année de mon prochain mandat. Open Subtitles حيث هناك 2 مليون دولار إضافية لشراء أربعة آلات جديدة خلال السنة الأولى من فترتي المقبلة، شكرًا لكم.
    Un montant de 29 300 dollars est demandé pour l'achat de progiciels. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجيات.
    En outre, aucun crédit n'a été prévu pour l'achat de matériel neuf ni le remplacement du matériel existant UN وإضافة إلى ذلك، لم يدرج أي مبلغ من أجل شراء معدات جديدة أو استبدال أي من المعدات الحالية
    Intérêts sur l'avance obtenue pour l'achat du terrain UN المعهد الفــوائد علــى السلفــة المقدمة لشراء أرض
    En outre, 20 000 dollars ont été alloués pour l'achat de médicaments. UN وباﻹضافة إلى ذلك، خصص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار من الدولارات اﻷمريكية لشراء اﻷدوية.
    Au début de 1993, cet objectif paraissait réaliste, compte tenu des sommes importantes promises pour l'achat de dispositifs de forage et de véhicules. UN وفي أوائل عام ١٩٩٣، كان ذلك يبدو هدفا واقعيا للغاية، مع وعود بتوفير مبالغ كبيرة لشراء الحفارات والمركبات.
    Des crédits ont été ouverts pour l'achat de carburant et autres produits pétroliers à raison de 15 000 dollars par mois. UN ورصد اعتماد لشراء البنزين والزيوت والمنتجات النفطية اﻷخرى بمعدل شهري قدره ٠٠٠ ١٥ دولار.
    Des crédits avaient été prévus pour l'achat de matériel d'atelier à raison de 1 800 dollars par mois pendant six mois. UN وقد رصد اعتماد لشراء معدات الورش بتكلفة شهرية تبلغ ٨٠٠ ١ دولار لمدة ستة أشهر.
    Des ressources avaient initialement été prévues pour l'achat d'un camion-citerne (eau) 4x4 coûtant 95 000 dollars. UN كان قد رصد في اﻷصل اعتماد لشراء مركبة تعمل بنظام الدفع بالعجلات اﻷربع مزودة بمضخة للمياه بتكلفة قدرها ٠٠٠ ٩٥ دولار.
    Des ressources avaient été prévues pour l'achat de matériel de nettoyage, de matériel de lutte contre les incendies, de pulvérisateurs d'insecticides et de pesticides et de matériel de sûreté et de sécurité. UN رصد اعتماد لشراء معدات تنظيف ومعدات مكافحة الحرائق وآلات التعفير لمكافحة الحشرات واﻵفـــات ومعدات اﻷمن والسلامة.
    Un montant avait été prévu pour l'achat de médicaments, de vaccins et de bandages, ainsi que de fournitures dentaires, pour le personnel militaire et civil. UN رصد اعتماد لشراء أدوية ولقاحات وضمادات ولوازم علاج اﻷسنان لﻷفراد العسكريين والمدنيين.
    Annulation des intérêts dus sur l'avance consentie pour l'achat du terrain UN التنازل عن الفائدة المستحقة على السلفة المقدمة لشراء اﻷرض
    Moins : intérêts implicites dus au titre de l'avance consentie pour l'achat du terrain UN مخصوما منها: الفائدة المتعلقة بالسلفة المقدمة لشراء اﻷرض
    Le PAM a fourni des crédits pour l'achat sur place de riz et d'huile en faveur de ce groupe. UN ووفر صندوق اﻷغذية العالمي اﻷموال لشراء اﻷرز وزيــت الطهي لهذه المجموعة مـــن السوق المحلية.
    Les prévisions initiales pour l'achat de meubles et d'équipement ont été révisées à la baisse, les meubles ne se révélant plus indispensables. UN وتم أيضا خفض المخصصات اﻷصلية لشراء اﻷثاث والتجهيزات، حيث لم تعد هناك حاجة الى اقتناء اﻷثاث الذي كان مزمعا من قبل شراؤه.
    Un montant de 29 300 dollars est demandé pour l'achat de progiciels. UN وهناك أيضا احتياجات تقدر بمبلغ ٣٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء مجموعات برامجية.
    Un crédit supplémentaire de 180 000 dollars a été dégagé pour l'achat de médicaments antipaludéens destinés à la province orientale et aux personnes déplacées vivant à la périphérie de Khartoum. UN وجرى تقديم مبلغ إضافي قدره ٠٠٠ ١٨٠ دولار من دولارات الولايات المتحدة من أجل شراء أدوية مضادة للملاريا للولاية الشرقية وللسكان المشردين الموجودين حول الخرطوم.
    D'autres prêts, pour l'achat notamment de véhicules ou de machines agricoles, peuvent être obtenus auprès d'organismes privés ou publics. UN أما القروض اﻷخرى، مثل القروض المستخدمة في شراء المركبات واﻵلات اﻷخرى، فيمكن الحصول عليها من مصادر خاصة أو حكومية.
    Un montant supplémentaire de 33 400 dollars est prévu pour l'achat de matériel d'atelier et d'essai. UN ويتصل اعتماد إضافي قدره 400 33 دولار بشراء معدات الورش والاختبار.
    Programme mondial pour l'achat de contraceptifs UN البرنامج العالمي للسلع الأساسية لوسائل منع الحمل
    C'est le cas, notamment, pour l'achat de peaux destinées à l'artisanat. UN ويصدق هذا القول أيضا على شراء الجلود اللازمة لعمل الحرفيين.
    Un montant de 470 000 dollars est nécessaire pour l'achat d'outils de productivité et de communication et d'outils techniques spécialisés. UN ومن الضرورة توفير مبلغ 000 470 دولار من أجل اقتناء أدوات الإنتاجية والاتصالات وسائر أدوات التخصص التقني.
    Cette augmentation globale est en partie compensée par la diminution des crédits demandés au titre des services de construction et le fait qu'aucun crédit n'est demandé pour l'achat de groupes électrogènes. UN ويقابل هذا الارتفاع الإجمالي، جزئيا، انخفاض الاحتياجات من خدمات البناء وانتفاء الحاجة إلى اقتناء مولدات.
    Ce dépassement a été partiellement compensé par la sous-utilisation des crédits prévus pour l'achat de véhicules et par des dépenses moindres au titre des services d'entretien. UN ويقابل هذا الفرق جزئيا انخفاض في الاحتياجات المتعلقة باقتناء مركبات وبخدمات الصيانة.
    Il faut obtenir d'urgence des fonds supplémentaires pour l'achat de produits d'hygiène procréative et la prestation de services d'assistance technique, si l'on veut garantir la sécurité de l'approvisionnement en produits d'hygiène procréative et contribuer à la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire. UN ولضمان تنفيذ استراتيجية تأمين السلع والمساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ثمة حاجة ملحة لتأمين أموال إضافية لسلع الصحة الإنجابية ولتوفير المساعدة التقنية.
    Le gouvernement apporte aussi un appui pour la construction des centres et pour l'achat du matériel nécessaire à ceux-ci. UN ويتمثل الدعم الحكومي أيضا في تخصيص الميزانيات لبناء المراكز ولشراء المعدات اللازمة لها.
    Cette mesure permettrait de rationaliser l'appui apporté aux missions pour l'achat des pièces de rechange, tout en assurant que les stocks sont correctement fournis et utilisés; UN وسيتيح ذلك تقديم دعم شامل ومبسط للبعثات في مجال شراء قطع الغيار، مع ضمان التسليم والاستخدام الفعال للمخزونات.
    On a établi une demande de propositions pour l'achat des stations terriennes et du matériel connexe. UN وجرى إعداد طلب للمقترحات الخاصة باقتناء المحطات اﻷرضية والمعدات ذات الصلة.
    Outre l'appui du Ministère britannique du développement international, elle recevra une assistance financière du Fonds pour la consolidation de la paix, pour l'achat de matériel de surveillance des médias. UN وستتلقى اللجنة، علاوة على دعم وزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة، مساعدة مالية من صندوق بناء السلام بغرض اقتناء معدات لرصد وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more