"pour la coordination des" - Translation from French to Arabic

    • للتنسيق بين
        
    • من أجل تنسيق
        
    • المعني بتنسيق
        
    • المتبعة لتنسيق
        
    La Commission nationale des droits de l'enfant est devenue un organe national central et public essentiel pour la coordination des politiques nationales relatives aux enfants. UN وأصبحت اللجنة الوطنية لحقوق الطفل هيئة وطنية مركزية وعامة للتنسيق بين السياسات الوطنية المتعلقة بالأطفال.
    Un cadre pour la coordination des activités du Département des affaires humanitaires et de celles des Départements des affaires politiques et des opérations de maintien de la paix a été créé. UN وتم الشروع في وضع " إطار للتنسيق " بين إدارة الشؤون الانسانية وإدارتي الشؤون السياسية وعمليات حفظ السلام.
    Les projets et initiatives menés de concert ont grandement contribué à promouvoir le renforcement des institutions démocratiques, la bonne gouvernance et le respect des droits fondamentaux et des droits des minorités, et à établir un cadre pour la coordination des donateurs. UN وأصبحت المشاريع واﻷعمال المشتركة عاملا هاما في تعزيز بناء المؤسسات الديمقراطية والحكم الجيد، وتعزيز حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات، ووضع إطار للتنسيق بين المانحين.
    La délégation pakistanaise estime que l'Assemblée générale constitue un dispositif multilatéral équitable et efficace pour la coordination des politiques macro-économiques. UN وقال إن من رأي وفده أن الجمعية العامة توفر آلية متعددة اﻷطراف منصفة وفعالة من أجل تنسيق السياسة الاقتصادية الكلية.
    Appui apporté pour la coordination des mesures d'adaptation régionales. UN :: توفير الدعم من أجل تنسيق التكيف على المستوى الإقليمي
    En raison de divergences de vues avec le Premier Ministre, le Vice-Premier Ministre pour la coordination des affaires concernant l'administration de l'État, Mário Carrascalão, a présenté une lettre de démission le 6 septembre. UN وتجدر الإشارة، في هذا الصدد إلى أن ماريو كاراسكالاو نائب رئيس الوزراء المعني بتنسيق شؤون إدارة الدولة، قدم في 16 أيلول/سبتمبر، استقالته بسبب اختلافه في الآراء مع رئيس الوزراء.
    L'article 371 du Code de procédure pénale régit la coordination des enquêtes, mais il n'existe aucune disposition spécifique pour la coordination des différents procureurs qui peuvent avoir des compétences territoriales concurrentes. UN وبينما تتناول المادة 371 من قانون الإجراءات الجنائية مسألة تنسيق التحقيقات، ولا توجد أحكام معيّنة للتنسيق بين مختلف المدّعين العامين الذين قد يكون لهم اختصاص إقليمي متداخل.
    Lorsque UNIFEM dirigeait les groupes thématiques sur les questions d'égalité des sexes, le PNUD offrait des options plus larges pour la coordination des donateurs et l'exécution des programmes. UN وحيثما كان الصندوق رائدا في الأفرقة المواضيعية المعنية بمسائل الجنسين، كان برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يوفر خيارات أوسع للتنسيق بين الجهات المانحة وتنفيذ البرامج.
    - Servir d'institution de référence au plan national pour la coordination des activités. UN - العمل كمؤسسة مرجعية للخطة الوطنية للتنسيق بين الأنشطة.
    Une coordination sera établie avec d'autres programmes ainsi qu'au niveau interinstitutions par l'intermédiaire de la Commission de statistique de l'ONU, le Sous-Comité des activités statistiques du Comité administratif de coordination et de son Groupe technique de travail des bases de données statistiques et du Comité consultatif pour la coordination des systèmes d'information. UN سيجري التنسيق مع البرامج اﻷخرى وكذلك على المستوى المشترك بين الوكالات عن طريق اللجنة الاحصائية التابعة لﻷمم المتحدة، ولجنة اﻷنشطة الاحصائية الفرعية التابعة للجنة التنسيق الادارية وفريقها التقني العامل المعني بقواعد البيانات الاحصائية، واللجنة الاستشارية للتنسيق بين نظم المعلومات.
    Ces directives et instructions pourraient être utilisées dans les notes de stratégie nationale pour la coordination des activités relatives aux projets ou programmes et pour la programmation concertée. UN الميدانية بشأن تنفيذ هذين الفصلين، فباﻹمكان استعمال هذه المبادئ التوجيهية في مذكرات الاستراتيجيات القطرية للتنسيق بين أنشطة المشاريع/البرامج وللبرمجة المشركة.
    Pour améliorer la coopération entre les différents groupes d'experts, la Division a organisé un deuxième atelier annuel pour la coordination des activités entre groupes, à New York, les 16 et 17 décembre. UN 34 - ولتشجيع المزيد من التعاون بين مختلف أفرقة الخبراء، نظمت الشعبة حلقة العمل السنوية الثانية المشتركة للتنسيق بين الأفرقة في نيويورك يومي 16 و 17 كانون الأول/ ديسمبر.
    14. Le logiciel global fera également une distinction entre prestataires et bénéficiaires d'assistance technique afin de générer des connaissances sur la demande et l'offre d'assistance technique, et de mettre ainsi en place une plateforme pour la coordination des donateurs. UN 14- وسوف تميّز البرامجية الشاملة أيضاً بين مقدّمي المساعدة التقنية ومتلقّيها، من أجل توليد معارف عن جانبي الطلب والعرض في تلك المساعدة، مما يوفّر مُرتَكزاً للتنسيق بين الجهات المانحة.
    Les principes que l'on pouvait envisager d'appliquer pour la coordination des donateurs incluaient, par exemple, l'élaboration d'une politique ou stratégie nationale de lutte antimines, abordant les questions de coordination et garantissant la mise en jeu de la responsabilité à l'égard des programmes nationaux de lutte antimines. UN ويمكن أن تشمل المبادئ المحتملة للتنسيق بين المانحين، على سبيل المثال، وضع سياسة أو استراتيجية وطنية بشأن الإجراءات المتعلقة بالألغام وإثارة المسائل المتعلقة بالتنسيق وضمان المساءلة للبرامج الوطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    C'est pourquoi il est proposé de créer un groupe des affaires humanitaires pour la coordination des activités pertinentes. UN وعليه، يُقترح إنشاء وحدة الشؤون الإنسانية من أجل تنسيق الأنشطة الإنسانية.
    Plus de 60 participants y ont assisté et ont échangé leurs données d’expérience sur l’adoption de démarches soucieuses d’égalité entre les sexes dans toutes les activités des Nations Unies et forgé des alliances importantes pour la coordination des activités futures. UN وحضر الاجتماع ما يزيد على ٦٠ مشاركا، قاموا بتبادل الخبرات فيما يتعلق بإدماج الاعتبارات المتصلة بنوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية وإقامة تحالفات هامة من أجل تنسيق اﻷعمال المقبلة.
    Appui logistique pour la coordination des réunions avec les autorités locales (transports aériens et terrestres pour la visite de l'Envoyé personnel du Secrétaire général dans la région en septembre 2006) UN وتألف الدعم اللوجستي المقدم من أجل تنسيق الاجتماعات مع السلطات المحلية من النقل الجوي والبري لأغراض زيارة المبعوث الشخصي للأمين العام إلى المنطقة في أيلول/سبتمبر 2006.
    La délégation de Singapour attend avec intérêt l'examen du document de politique générale du Département des opérations de maintien de la paix et du Bureau pour la coordination des affaires humanitaires une fois qu'il paraîtra. UN ويتطلع وفد بلده إلى إجراء مناقشة مع إدارة/مكتب عمليات حفظ السلام من أجل تنسيق ورقة سياسات الشؤون الإنسانية بشأن تلك المسألة عندما تكون مستعدة لذلك.
    Dans la pratique, cette évolution s’est traduite par la fusion des services du Directeur général de l’ONU et du Directeur exécutif du PNUCID et par des consultations régulières entre responsables de deux organes au sein du Groupe de haut niveau pour la coordination des politiques. UN ومن الناحية العملية ، أفضى ذلك الى ادماج مكتب المدير العام والمدير التنفيذي ، والى مشاورات منتظمة لكبار الموظفين في كلتا الهيئتين التنظيميتين في اطار الفريق السامي المعني بتنسيق السياسات .
    Le Conseiller principal pour la coordination des politiques de gestion de l'information du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination présente les observations du Secrétaire général et celles du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination (A/60/582/Add.1 et A/63/140/Add.1). UN وعرض المستشار الأقدم المعني بتنسيق سياسة إدارة المعلومات بأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، تعليقات الأمين العام ومجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (A/60/582/Add.1 و A/63/140/Add.1).
    Le Conseiller hors classe pour la coordination des politiques de gestion de l'information du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination présente les observations du Secrétaire général et celles du Conseil des chefs de secrétariat pour la coordination sur les rapports du Corps commun d'inspection (A/61/694/Add.1 et A/62/628/Add.1). UN وعرض المستشار الأقدم المعني بتنسيق سياسة إدارة المعلومات بأمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، تعليقات الأمين العام وتعليقات مجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق بشأن تقريري وحدة التفتيش المشتركة (A/61/694/Add.1 و A/62/628/Add.1).
    Cela encouragera une coopération plus étroite entre tous les intéressés et facilitera la transition entre l'action de la MINUHA et les activités de consolidation de la paix que l'ONU continuera de mener, conformément aux procédures établies pour la coordination des activités opérationnelles de développement. UN وذلك من شأنه أن يحقق تعاونا أوثق بين جميع اﻷطراف المعنية ويسهل عملية الانتقال من عملية البعثة إلى أنشطة بناء السلم المستمرة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة وفقا لﻹجراءات المتبعة لتنسيق اﻷنشطة التنفيذية للتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more