"pour la réforme de" - Translation from French to Arabic

    • لإصلاح
        
    • المتعلقة بإصلاح
        
    • في مجال إصلاح
        
    • بشأن إصلاح
        
    • من أجل إصلاح
        
    • في إصلاح
        
    • المعني بإصلاح
        
    • الخاصة بإصلاح
        
    • المعنية بإصلاح
        
    • تعنى بإصلاح
        
    • يتعلق بإصلاح
        
    Ce groupe fonctionnera en tant qu'unité technique du Comité mixte pour la réforme de la justice, apportera des idées et facilitera les changements qui s'imposent. UN وسوف يعمل هذا الفريق كوحدة فنية تابعة للجنة المشتركة لإصلاح العدالة، وسوف يسهم بأفكار ويسهّل المبادلات اللازمة.
    :: Suivi de l'assistance technique fournie par les partenaires internationaux pour la réforme de l'administration publique UN :: رصد الدعم الفني المقدم من الشركاء الدوليين لإصلاح الإدارة العامة
    Fonds d'affectation spéciale PNUD/Australie pour la réforme de la gestion budgétaire et monétaire et l'amélioration des statistiques (phase II) UN الصندوق الاستئماني المشترك بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأستراليا لإصلاح الإدارة المالية والنقدية وتحسين نظام الإحصاءات، المرحلة الثانية
    Adoption par le Gouvernement du plan d'action pour la réforme de la justice et du système pénitentiaire en tant qu'élément du plan stratégique d'ensemble pour la réforme du secteur de la sécurité UN اعتماد الحكومة لخطة العمل المتعلقة بإصلاح العدالة والسجون كجزء من الخطة الاستراتيجية العامة لإصلاح القطاع الأمني
    International Expert pour la réforme de la procédure pénale en Bulgarie, en Fédération de Russie, au Kosovo et au Tadjikistan. UN على الصعيد الدولي خبير في مجال إصلاح الإجراءات الجنائية في بلغاريا وروسيا وطاجيكستان وكوسوفو.
    E/ECE/1434/Rev.1 Plan de travail pour la réforme de la CEE UN E/ECE/1434/Rev.1 خطة العمل بشأن إصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Partenariat CE/Indonésie pour la réforme de la gouvernance UN الشراكة بين الجماعة الاقتصادية الأوروبية وإندونيسيا لإصلاح الحكم
    :: Le FMI restait l'organe approprié pour la réforme de l'architecture financière internationale. UN :: يظل صندوق النقد الدولي هو المنتدى الملائم لإصلاح الهياكل المالية الدولية.
    Les idées de l'Administrateur pour la réforme de la gestion étaient ambitieuses et les débats seraient certainement fructueux. UN فالأفكار التي يحملها مدير البرنامج لإصلاح الإدارة تثير التحدي ومن شأن نقاشها أن يؤتي ثماره.
    La Commission consultative pour la réforme de l'enseignement étudie actuellement un projet de réforme de la loi sur l'enseignement. UN وتقوم اللجنة الاستشارية لإصلاح التعليم، حاليا، بدراسة مشروع قانون التعليم.
    Elle promet une aide de 65 millions d'euros sur trois ans, dont 45 millions pour les infrastructures routières, 10 millions pour la justice et la démocratisation, et 10 millions pour la réforme de l'armée. UN ووعد الوفد بتقديم مساعدة قدرها 65 مليون يورو على مدى ثلاثة أعوام، يخصص منها مبلغ قدره 45 مليون يورو للطرقات، و10 ملايين من اليورو للعدالة وإحلال الديمقراطية، و10 ملايين لإصلاح الجيش.
    Le rôle consultatif du PNUD pour la réforme de l'administration publique était accueilli avec satisfaction. UN وعبر عن تقديره لدور المشورة الذي يقدمه البرنامج الإنمائي لإصلاح الإدارة العامة.
    Il a été fait observer qu'il fallait que le Gouvernement adopte un plan à long terme pour la réforme de ses forces armées. UN وأشير إلى أن الحكومة تلزمها خطة طويلة الأمد لإصلاح قواتها المسلحة.
    J'ai demandé à l'Ambassadeur David Cooney, de l'Irlande, de le remplacer à la coprésidence pour la réforme de la gestion. UN وقد طلبت من السفير ديفيد كوني من أيرلندا أن يشغل مكانه كرئيس مشارك لإصلاح الإدارة.
    Le critère principal à appliquer pour la réforme de l'ONU doit être un large accord de ses États Membres. UN ويجب أن يكون المعيار الرئيسي لإصلاح الأمم المتحدة اتفاق الدول الأعضاء على نطاق واسع.
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    Plan de travail pour la réforme de la CEE UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا
    Plan de travail pour la réforme de la Commission économique pour l'Europe et mandat révisé de la Commission UN خطة العمل المتعلقة بإصلاح اللجنة الاقتصادية لأوروبا والصلاحيات المنقحة للجنة
    International Expert pour la réforme de la procédure pénale en Bulgarie, en Fédération de Russie, au Kosovo et au Tadjikistan. UN خبير في مجال إصلاح الإجراءات الجنائية في بلغاريا والاتحاد الروسي وكوسوفو وطاجيكستان.
    Ses attributions ont été confiées au Comité exécutif conformément aux dispositions du plan de travail pour la réforme de la Commission. UN وقد اضطلعت اللجنة التنفيذية بهذه المسؤوليات وفقا لخطة العمل بشأن إصلاح اللجنة.
    À ce sujet, le Gouvernement de la République démocratique du Congo sollicite de l'ONU une aide pour la réforme de son système judiciaire en vue de juger tous les criminels. UN وفي هذا الصدد، تطلب حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى منظمة اﻷمم المتحدة معونة من أجل إصلاح نظامها القضائي من أجل محاكمة جميع المجرمين.
    Il faudra aussi faire appel à des experts spécialisés pour la réforme de la justice pénale ainsi que l'élaboration d'un système judiciaire et d'un système pénal modernes. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيلزم خبراء في إصلاح العدالة الجنائية، فضلا عن الخبراء في تطوير النظم القضائية والجنائية العصرية.
    Le groupe de travail pour la réforme de la législation sur les services sociaux examine actuellement des propositions pour imposer aux municipalités d'organiser des services d'urgence et spéciaux à l'intention des victimes de violence. UN ويناقش الفريق العامل المعني بإصلاح تشريعات الخدمات الاجتماعية مقترحات بشأن إلزام البلديات بتنظيم خدمات الطوارئ والخدمات الخاصة المقدمة إلى ضحايا العنف.
    A. Organes directeurs 19.20 La structure de gouvernance de la CEE a été réformée conformément aux dispositions du plan de travail pour la réforme de la Commission (E/ECE/1434/Rev.1) adopté par ses États membres le 2 décembre 2005 et approuvé par l'Assemblée générale dans sa résolution 60/248. UN 19-20 جرى إصلاح الهيكل الإداري للجنة الاقتصادية لأوروبا وفقا لخطة العمل الخاصة بإصلاح اللجنة (E/ECE/1434/Rev.1) التي اعتمدتها الدول أعضاء اللجنة في 2 كانون الأول/ديسمبر 2005 والجمعية العامة بقرارها 60/248.
    Conseils à la Police nationale, grâce à la participation aux réunions journalières des neuf groupes de travail sur la réforme de la police et suivi de la mise en œuvre d'un plan d'action national pour la réforme de la police UN إسداء المشورة للشرطة الوطنية بالمشاركة في الاجتماعات اليومية للأفرقة العاملة التسعة المعنية بإصلاح الشرطة، ومتابعة تنفيذ خطة العمل الوطنية بشأن إصلاح الشرطة
    Dans le domaine de la réforme des lois, il prend acte de l’adoption d’un plan d’action visant à instituer des groupes d’étude pour la réforme de la législation, pour la justice pour mineurs et pour la petite fille. UN وفي مجال الاصلاح التشريعي تلاحظ اللجنة اعتماد خطة العمل الخاصة بإنشاء فرق عمل تعنى بإصلاح القوانين، وإقامة العدل لﻷحداث، وحالة الطفلة.
    C'est particulièrement vrai pour la réforme de l'organe principal chargé du maintien de la paix et de la sécurité internationales, à savoir le Conseil de sécurité. UN ويصدق هذا خاصة فيما يتعلق بإصلاح الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلام والأمن الدوليين، ألا وهو مجلس الأمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more