"pour les dépenses" - Translation from French to Arabic

    • لتكاليف
        
    • للنفقات
        
    • للتكاليف
        
    • لتغطية التكاليف
        
    • لتغطية النفقات
        
    • لتغطية تكاليف
        
    • لنفقات
        
    • للمصروفات
        
    • عن النفقات
        
    • المتعلقة بالنفقات
        
    • المتعلقة بتكاليف
        
    • فيما يتعلق بالنفقات
        
    • عن نفقات
        
    • للإنفاق
        
    • المتعلقة بالتكاليف
        
    Les ressources demandées comprennent environ 720 200 dollars pour les salaires et 60 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتتألف الموارد المقترحة من حوالي 200 720 دولار لتسديد المرتبات و 000 60 دولار لتكاليف التشغيل.
    Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme du Département des affaires humanitaires UN حالات الطوارئ الحساب الخاص لتكاليف دعم برنامج ادارة الشؤون الانسانية
    Compte spécial pour les dépenses d'appui au programme UN حساب اﻷمم المتحدة الخاص لتكاليف الدعم البرنامجي
    Un plafond moins restrictif pour les dépenses publiques et l'utilisation des réserves monétaires internationales pourrait notamment être adopté. UN ويمكن، بصورة خاصة، تقرير حد أقصى أقل اتساما بالطابع التقييدي للنفقات العامة ولاستخدام الاحتياطيات النقدية الدولية.
    Depuis 1998, les usagers du système public de santé sont couverts à 100 % pour les dépenses liées aux maladies catastrophiques. UN ومنذ عام 1998، استفاد المرضى الذين يعانون من مرض عضال، في نظام الصحة العامة، بتغطية كاملة للتكاليف.
    Il n'y a pas de crédits budgétaires pour les dépenses de fonctionnement, y compris en ce qui concerne les besoins élémentaires dans les domaines alimentaire et médical. UN ولم يتم رصد اعتمادات في الميزانية لتغطية التكاليف التشغيلية، بما في ذلك الاحتياجات الأساسية من الغذاء والرعاية الطبية.
    Administration et utilisation des comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme UN إدارة واستخدام الحسابات الخاصة لتكاليف دعم البرامج
    Dû aux comptes spéciaux pour les dépenses UN مستحقـات للحسابات الخاصة لتكاليف دعـــــم
    Fonds d'affectation spéciale pour les dépenses communes du commandement de la FORPRONU en Bosnie-Herzégovine UN الصنـدوق الاستئمانـي لتكاليف قيادة البوسنة والهرسك
    Les prévisions de dépenses pour le nouveau Bureau en 1995 s'établissent à 1 235 000 dollars, soit 1 052 000 dollars pour les dépenses de personnel et 183 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتقدر تكلفة تشغيل مكتب اﻷمين العـــام في أفغانستان في عام ١٩٩٥ بمبلغ ٠٠٠ ٢٣٥ ١ دولار تتكون من مبلغ ٠٠٠ ٠٥٢ ١ دولار للموظفين و ٠٠٠ ١٨٣ دولار لتكاليف التشغيل.
    Les annulations d'engagements ou les économies réalisées sur des engagements sont portées au crédit du compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes. UN وتقيد الوفورات من الالتزامات وإلغاءات الالتزامات في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    La différence de change de 193 525 euros résulte essentiellement de la réévaluation des dépôts à vue ou à terme en dollars au titre du compte spécial pour les dépenses d'appui au programme. UN الفارق الناتج عن أسعار الصرف والبالغ 523 193 يورو يرجع أساسا إلى إعادة تقييم الأموال النقدية والودائع لأجل المحتفظ بها بالدولار الأمريكي في الحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج.
    Les ressources demandées comprendraient environ 1 456 200 dollars pour les salaires et 80 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتتألف الموارد المقترحة من 200 456 1 دولار تقريبا للمرتبات و 000 80 دولار لتكاليف التشغيل.
    Les ressources demandées comprennent environ 789 600 dollars pour les salaires et 200 000 dollars pour les dépenses de fonctionnement. UN وتتألف الموارد المقترحة من حوالي 600 789 دولار للمرتبات و 000 200 دولار لتكاليف التشغيل.
    Pour 2003, des estimations sont établies pour les dépenses intérieures et celles assumées par les donateurs. UN وترد في التقرير تقديرات للنفقات الخاصة بالجهات المانحة وبالمصادر المحلية في عام 2003.
    Les pays nordiques ne voient pas d'objection à un relèvement des plafonds fixés pour les dépenses autorisées au titre de l'indemnité pour frais d'études. UN ولا ترى بلدان اوروبا الشمالية مانعا من رفع الحد اﻷقصى للنفقات المجازة في إطار منحة التعليم.
    Fonds d'affectation spéciale pour les dépenses communes du commandement Bosnie-Herzégovine UN الصندوق الاستئماني للتكاليف العامة لقيادة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك
    Don à la Mongolie pour les dépenses locales 14 850 dollars UN منحة مقدمة لمنغوليا لتغطية التكاليف المحلية
    Les droits exclusifs pour composer l'ode à votre quête et cent écus, pour les dépenses. Open Subtitles حق حصري لتكوين اي قصيدة ملحمة ومائة كيس من الفضه لتغطية النفقات
    Comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme UN دعم من الحسابات الخاصة لتغطية تكاليف دعم البرامج
    Les fonds réservés pour des activités de projets spécifiques ne peuvent pas être utilisés pour les dépenses de la Fondation relatives à des projets et programmes financés par des contributions non réservées. UN الأموال المخصصة لأنشطة مشاريع محددة لا تتاح لنفقات مشاريع وبرامج المؤسسة التي ليست لها اعتمادات.
    Elle représente une perte de revenus et une charge pour les dépenses publiques. UN إذ إنه يمثل خسارة في الإيرادات وإهدارا للمصروفات العامة.
    ii) 15 823 dollars d'indemnisation pour les dépenses liées à la décision contestée UN 823 15 دولار تعويضا عن النفقات المتكبدة فيما يتصل بالقرار المطعون فيه
    Attestations de vérification des comptes pour les dépenses engagées par les partenaires opérationnels UN شهادات مراجعة الحسابات المتعلقة بالنفقات التي تكبدها الشركاء المنفذون
    Les engagements non réglés imputés sur des comptes spéciaux pour les dépenses d'appui au programme sont comptabilisés de la même façon que les engagements non réglés imputés au Fonds général. UN تُحسَب الالتزامات غير المصفاة فيما يختص بالحسابات الخاصة المتعلقة بتكاليف دعم البرامج على نفس الأساس المتبع بالنسبة للصندوق العام.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait savoir qu'en ce qui concerne les organismes et programmes des Nations Unies énumérés ci-après, il ne publierait pas d'opinion distincte pour les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وفيما يتعلق بمنظمات وبرامج اﻷمم المتحدة المذكورة أدناه، ذكر المجلس أنه لن يصدر رأيا فنيا منفصلا فيما يتعلق بالنفقات البرنامجية وتكاليف دعم البرامج الممولة من الصندوق.
    Il recommande de ne pas allouer d'indemnité pour les dépenses au siège. UN ولا يوصي الفريق بدفع أي تعويض عن نفقات المكتب الرئيسي.
    Il faut aussi maintenir une marge de manœuvre budgétaire pour les dépenses d'investissement au niveau local, portant en particulier sur les ressources humaines. UN ويجب كذلك المحافظة على الحيز المالي للإنفاق الاستثماري على الصعيد المحلي، لا سيما من أجل الاستثمار في رأس المال البشري.
    181. Compte tenu des corrections à apporter au calcul de l'amortissement, le Comité considère qu'il faudrait déduire à ce titre un montant de US$ 24 288 149 de l'indemnité réclamée pour les dépenses estimatives futures concernant les gisements de pétrole de Wafra. UN 181- ويرى الفريق واضعاً في اعتباره التعديلات على معدل الاستهلاك التي نوقشت أعلاه أنه ينبغي خصم قيمة الاستهلاك بمبلغ قدره 149 288 24 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة من المطالبة المتعلقة بالتكاليف المقدرة الآجلة في حقول نفط الوفرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more