Si ça marche. Et si on le trouve. Il pousse au-delà des 750 m d'altitude. | Open Subtitles | إذا كان ذلك صحيحاً، فإن تلكَ الأشجار تنمو على إرتفاع 750 متر. |
Elle est due, avant tout, au très haut niveau de délinquance violente qui pousse les particuliers à acheter des armes pour se défendre. | UN | ويتمثل السبب الرئيسي في ارتفاع معدلات الجريمة العنيفة, مما يدفع بالناس إلى شراء الأسلحة لأغراض الدفاع عن النفس. |
pousse ! C'est ça ! | Open Subtitles | واحد , اتنين , ثلاثة , ادفعي ها هو , ها هو |
pousse la voiture. Ne démarre pas. Je vais par là. | Open Subtitles | ادفع السيارة ، لا تديرها سأذهب من هذا الطريق |
pousse derrière les cordes vocales. | Open Subtitles | إدفعي ناحية الحبال الصوتيّة المتورّمة. |
Le truc étrange de ce feuillage est qu'il vient d'une espèce d'arbre qui ne pousse pas dans la région. | Open Subtitles | الغريب حول تلك الأوراق أنها تأتي من فصيلة من الأشجار لم تعد تنمو في المنطقة |
Le succès, partout, pousse et prospère sur un terreau déterminé. | UN | إنما تنمو نبتة النجاح وتزدهر في تربة بعينها دون سواها. |
Il pousse dans les régions montagneuses difficilement accessibles par route. | UN | وهي تنمو في المناطق الجبلية الصعبة الوصول. |
Même lorsque le risque de trafic humain est connu, le désespoir économique pousse les gens à prendre des risques qui compromettent leur sécurité personnelle. | UN | وحتى عندما يكون خطر الاتجار بالبش معروفاً، فإن اليأس الاقتصادي يدفع الناس إلى الدخول في مخاطر تشمل سلامتهم الشخصية. |
Qui voudrait d'un reportage sur un type qui pousse les fesses d'un autre ? | Open Subtitles | من يريد عمل قصة عن رجل يدفع رجل اخر من الخلف |
Qu'est-ce qui pousse à séduire le mari d'une autre ? | Open Subtitles | مالذي يدفع المرأة لملاحقة زوج أمرأة أخرى ؟ |
pousse. | Open Subtitles | هيا, هيا, هيا. ادفعي، ادفعي، ادفعي, ادفعي. |
D'accord, maintenant. pousse. Aaah ! | Open Subtitles | حسناً، الآن ادفعي حسناً، حسناً، جيد، حصلت عليها أوه جيد |
On devrait. Va chercher un micro. pousse, chérie. | Open Subtitles | حسنا , يجدر بنا احضر ميكروفون ادفعي , عزيزتي |
pousse... vers le haut pour un étranglement arrière, pas le bas et tu poses ton menton sur ton épaule. | Open Subtitles | ادفع للأعلى كي تأخر الإختناق، لا للأسفل و بعدها أستدر بذقنك نحو كتفك |
pousse. | Open Subtitles | إذا تشعرين بقدومه إذن إدفعي .. |
Le motif qui pousse l'Éthiopie à suivre cette approche est transparent. | UN | إن الباعث الخفي الذي دفع إثيوبيا إلى اتباع هذا النهج واضح للعيان. |
pousse! Mets-y un bon coup! pousse! | Open Subtitles | إدفع ، إبعدها عنك ، إدفع إرفع ، إرفع ، إرفع ، إرفعها |
Il est nouveau, la main invisible au travail, nous contrôler, meme si elle nous pousse devant notre seuil de la douleur. | Open Subtitles | ها هي مرة اخرى, اليد الخفية بالعمل , تتحكم بنا حتى لو كانت تدفع لنا الماضي الاليم |
Je pousse, vous distribuez ? | Open Subtitles | مارأيك أن أدفع أنا وانتي تقومين بالتوصيل |
Alors quand tu ouvres la portière, ne lui pousse pas la tête comme ça. | Open Subtitles | لذا فعندما تفتح باب السيارة لها فلا تضغط رأسها لأسفل هكذا |
Entre les deux, un bouton argenté. Tape un peu dessus. pousse. | Open Subtitles | يوجد بينهما زر فضي فقط اضغط عليه اضغط بقوة |
Lisa a besoin qu'on la pousse sur sa nouvelle balançoire. | Open Subtitles | أعتقد ليسا تحتاج دفعة أخرى على إطارها المتأرجح |
J'ai déjà vu une pousse comme celle-là sur des ruellias quand j'enquêtais sur un champs de la mort au Nicaragua. | Open Subtitles | لقد رأيت مماثل نمط النمو على الصفصاف أوراق زهور البتونيا أثناء التحقيق حقل القتل في نيكاراغوا. |
Il pousse pour une sélection et on doit retarder, retarder. | Open Subtitles | إنه يضغط علينا من أجل التدريب الدعائي ونحن سنماطل |
Oui. Rien ne pousse dans le coin sauf la méthadone et les boutons de fièvre. | Open Subtitles | أجل، لا شيء ينبت هنا سوى معامل المخدرات والثآليل |