Les préparatifs de la Conférence d'examen du TNP de 2010 ont commencé. | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2010 بدأت بالفعل. |
Il est encourageant de savoir que les préparatifs de la Conférence d'examen ont déjà commencé. | UN | ومن الأمور المشجعة أن الأعمال التحضيرية للمؤتمر الاستعراضي قد بدأت بالفعل. |
Exposés et présentations sur les préparatifs de la Conférence | UN | الإحاطات الإعلامية والبيانات بشأن الأعمال التحضيرية للمؤتمر |
Une aide similaire est fournie aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable prévue en 2012. | UN | ويقدم حاليا دعم مماثل في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة في عام 2012. |
Préparation de fond de la Conférence : examen de l'état d'avancement des préparatifs de la Conférence et de son organisation | UN | الأعمال التحضيرية الفنية للمؤتمر: استعراض التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر وتنظيمها |
Les préparatifs de la Conférence de 1995 sur le TNP sont entrés dans leur dernière phase. | UN | إن العملية التحضيرية لمؤتمر معاهدة عدم الانتشار سنة ١٩٩٥ تسير في طريقها الصحيح. |
Interfaith International a activement pris part aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme tenue à Durban (Afrique du Sud). | UN | شاركت المنظمة الدولية المشتركة بين الأديان بفعالية في التحضير للمؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية في دربان، جنوب أفريقيا. |
Il convient également de souligner la participation constante du Comité aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وقالت إنها ترغب أيضاً في تسليط الضوء على مشاركة اللجنة المستمرة في التحضير لمؤتمر دوربان الاستعراضي. |
Le Canada, l'Australie et la Nouvelle-Zélande espèrent continuer à participer aux préparatifs de la Conférence. | UN | وأضاف أن كندا واستراليا ونيوزيلندا تتطلع لمواصلة المشاركة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Il est entendu que la participation des conseils nationaux de développement durable aux préparatifs de la Conférence par les pays serait utile et devrait être encouragée. | UN | ومن المتفق عليه أن إشراك المجالس الوطنية للتنمية المستدامة في الأعمال التحضيرية للمؤتمر التي تضطلع بها البلدان يتسم بالفائدة وينبغي تشجيعه. |
57/242. préparatifs de la Conférence ministérielle internationale sur la coopération en matière de transport de transit | UN | 57/242 - الأعمال التحضيرية للمؤتمر الوزاري الدولي المعني بالتعاون في مجال النقل العابر |
préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme | UN | الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية |
Le Comité entend un exposé de l'équipe de la Conférence mondiale sur le racisme contenant les préparatifs de la Conférence. | UN | استمعت اللجنة إلى عرض قدمه الفريق التابع للمؤتمر العالمي المعني بالعنصرية عن الأعمال التحضيرية للمؤتمر. |
Désirons contribuer aux préparatifs de la Conférence mondiale contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée; | UN | نرغب في الإسهام في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛ |
Il rend également compte des préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable. | UN | ويشتمل التقرير أيضا على عرض للتقدم المحرز في الأعمال التحضيرية لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة. |
préparatifs de la Conférence d'examen de Durban | UN | الأعمال التحضيرية لمؤتمر ديربان الاستعراضي |
Il participe aux préparatifs de la Conférence d'examen de Durban. | UN | وهو يشارك في الأعمال التحضيرية لمؤتمر استعراض دوربان. |
Le Comité prendra également note des progrès accomplis dans les préparatifs de la Conférence. | UN | وسننظر اللجنة أيضا في التقدم المحرز في العملية التحضيرية للمؤتمر. |
On trouvera en conclusion du présent rapport des recommandations relatives aux préparatifs de la Conférence, pour examen par l'Assemblée générale. | UN | ويختتم التقرير بتقديم توصيات بشأن العملية التحضيرية للمؤتمر لكي تنظر فيها الجمعية العامة. |
J'aimerais insister sur quelques points saillants qui se sont dégagés des préparatifs de la Conférence de Beijing. | UN | وأود أن أنوه بقليل من السمات البارزة التي باتت جلية أثناء العملية التحضيرية لمؤتمر بيجين: |
La Russie participe activement aux préparatifs de la Conférence et contribue concrètement à son organisation. | UN | ويشارك الاتحاد الروسي بنشاط في التحضير للمؤتمر ويقدم إسهاما ملموسا في تنظيمه. |
Nous participons donc activement, entre autres, aux préparatifs de la Conférence de Beijing, dont le succès nous semble assuré. | UN | وبصرف النظر عن أي شيء آخر، نشارك بنشاط في التحضير لمؤتمر بيجنغ الذي نثق بأنه سيكون ناجحا. |
Une coopération interinstitutions se déroule parallèlement aux préparatifs de la Conférence mondiale et à son suivi. | UN | وقد كان التعاون المشترك بين الوكالات قيد التنفيذ لدى الإعداد للمؤتمر العالمي ومتابعته. |
III. AUTRES QUESTIONS RELATIVES AUX préparatifs de la Conférence 18 | UN | ثالثاً- مسائل أخرى تتصل بالأعمال التحضيرية للمؤتمر 19 |
Je pense notamment aux préparatifs de la Conférence des ministres des affaires étrangères des Etats d'Asie qui, de l'avis d'experts, pourrait se tenir en 1994. | UN | وتراود ذهني بصورة خاصة التحضيرات لمؤتمر وزراء خارجية الدول اﻵسيوية، الذي يرى الخبراء أنه يمكن أن ينعقد في ١٩٩٤. |
Elle a été activement associée aux travaux de la Commission préparatoire de l'OTICE, ainsi qu'aux préparatifs de la Conférence de Vienne devant se tenir prochainement. | UN | وقد عملنا بنشاط في اللجنة التحضيرية لمنظمة الحظر الشامل للتجارب النووية، وفي الإعداد لمؤتمر فيينا المقبل. |
Dans le cadre des préparatifs de la Conférence, 150 rapports de pays ont été établis. | UN | وكان من بين النتائج الهامة للعملية التحضيرية للمؤتمر إعداد ١٥٠ تقريرا وطنيا. |
Conformément au paragraphe 18 de la résolution 59/25, les participants à ces consultations se sont penchés sur certaines questions en rapport avec les préparatifs de la Conférence chargée d'examiner la contribution réelle de l'Accord à la conservation et à la gestion des stocks de poissons chevauchants et stocks de poissons grands migrateurs, qui doit être convoquée par le Secrétaire général en application de l'article 36 dudit accord. | UN | وعملا بالفقرة 18 من قرار الجمعية العامة 59/25، نُظر خلال المشاورات غير الرسمية في المسائل المتصلة بالأعمال التحضيرية لمؤتمر الاستعراض الذي من المقر أن يدعو الأمين العام إلى عقده وفقا للمادة 36 من الاتفاق. |
Les préparatifs de la Conférence se feront en consultation avec le Conseil exécutif de transition, et, après les élections, avec le nouveau gouvernement. | UN | وستجرى التحضيرات للمؤتمر بالتشاور مع المجلس التنفيذي الانتقالي، وإثر الانتخابات مع الحكومة الجديدة. |
F. Forum consultatif sur les préparatifs de la Conférence | UN | المنتدى الاستشاري المعني بالعملية التحضيرية للمؤتمر |
Je saisis cette occasion pour adresser les plus vifs remerciements de mon gouvernement à cet organe, qui a bien voulu accepter notre proposition et mettre en branle les préparatifs de la Conférence. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان حكومتي لهذه الهيئة على قبولها الكريم لعرضنا وشروعها في التحضير لهذا المؤتمر. |