"préparatoire et" - Translation from French to Arabic

    • التحضيرية
        
    • التحضيري
        
    • التمهيدية للمحاكمة ومراحل
        
    Calendrier des travaux du Comité préparatoire et de son groupe de rédaction pour les six premiers mois de 1994 UN جدول أعمال اللجنة التحضيرية وفريق الصياغة التابع لها خلال اﻷشهر الستة اﻷولى من عام ١٩٩٤
    Le Comité a récemment simplifié le processus préparatoire et proposé des procédures pour suivre l'application des recommandations. UN وعملت اللجنة في الآونة الأخيرة، على تبسيط العملية التحضيرية والإجراءات المقترحة، وتم استكمالها وتنفيذ التوصيات.
    Celui-ci n'a toutefois été réalisé qu'après la phase préparatoire et ce, à la demande de chercheurs extérieurs. UN غير أن هذا الاستعراض لم يجر إلا بعد مرحلة الأعمال التحضيرية وعُهد بالقيام به إلى باحثين خارجيين.
    Ce rapport avait constitué une contribution clef à la réunion régionale préparatoire et aux réunions ministérielles tenues en 2006. UN وكان هذا التقرير بمثابة إسهامٍ رئيسي في الاجتماعات التحضيرية الوزارية الإقليمية المعقودة في عام 2006.
    Ils attendent avec intérêt le compte rendu que leur fera Sir Ketumile Masire des résultats de la réunion préparatoire et de la suite qui lui sera donnée. UN وينتظر أعضاء المجلس باهتمام المعلومات التي سيقدمها السير كيتوميلي ماسيري بشأن نتائج الاجتماع التحضيري ومتابعته.
    Les questions en suspens dont doivent s'occuper la Commission préparatoire et les consultations du Secrétaire général sont fondamentalement les mêmes. UN إن المسائل المعلقة التي تواجه كلا من اللجنة التحضيرية ومشاورات اﻷمين العام هي أساسا نفس المسائل.
    En tant que l'un des 159 signataires de la Convention, notre pays a participé aux travaux de la Commission préparatoire et aux consultations officieuses. UN وقد شاركت بلادي، بوصفها من بين الموقعين اﻟ ١٥٩ على الاتفاقية، في عمل اللجنة التحضيرية وفي المشاورات غير الرسمية.
    Il importe que tous les pays qui ont signé la Convention participent de la manière la plus intensive possible aux sessions plénières de la Commission préparatoire et aux travaux des groupes d'experts. UN ولا بد من أن تشترك بنشاط في الجلسات العامة للجنة التحضيرية وفي أعمال أفرقة الخبراء جميع الدول التي وقعت الاتفاقية.
    Il est également favorable à la prolongation d'une semaine de la troisième session du Comité préparatoire et à l'adjonction de deux jours de UN وقال إنه يؤيد اضافة أسبوع الى الدورة الثالثة للجنة التحضيرية وتكريس يومين للمشاورات التي تسبق انعقاد المؤتمر.
    La Commission avait toutefois mis ses compétences à la disposition du Conseil économique et social et du Comité préparatoire du Sommet pour assurer le bon déroulement du processus préparatoire et de suivi du Sommet. UN وقال إلا أن اللجنة قد وضعت نفسها رهن تصرف المجلس الاقتصادي والاجتماعي واللجنة التحضيرية لمؤتمر القمة عارضة تقديم خبراتها العملية التحضيرية لمؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية ومتابعته.
    Le nombre des stagiaires, la durée des stages et les disciplines seraient arrêtés d'un commun accord entre la Commission préparatoire et l'investisseur pionnier enregistré compte tenu des capacités de ce dernier. UN وسوف يتفق على العدد المحدد للمتدربين وفترة التدريب وميادينه بين اللجنة التحضيرية المستثمر الرائد المسجل وفقا لقدراته.
    V. DISPOSITIONS CONCERNANT LA DEUXIÈME SESSION DU COMITÉ préparatoire et ORDRE DU JOUR PROVISOIRE UN ترتيبات الدورة الثانية للجنة التحضيرية وجدول أعمالها المؤقت
    À ce propos, je voudrais souligner avec reconnaissance les efforts importants déployés par le Comité préparatoire et le Secrétariat en vue du cinquantième anniversaire de l'ONU. UN وفي هذا السياق، أود التنويه بامتنان بالجهود الكبيرة التي تبذلها اللجنة التحضيرية واﻷمانة العامة في اﻹعداد للذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes particulièrement reconnaissants à Mme Nafis Sadik pour les efforts qu'elle a déployés en dirigeant avec compétence le processus préparatoire et la Conférence elle-même. UN ونحن نقدر بصفة خاصة جهــــود السيدة نفيس صادق في توجيه العملية التحضيرية والمؤتمر نفسه، بمهارة.
    Des exposés ont été faits à cette occasion par le Président du Comité préparatoire et par le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable. UN وقام رئيس اللجنة التحضيرية ووكيل اﻷمين العام لتنسيق السياسات والتنمية المستدامة بتقديم النبذة اﻹعلامية.
    Point 6 Dispositions concernant la deuxième session du Comité préparatoire et ordre du jour provisoire de cette session UN بعد الظهر البند ٦ وضــع ترتيبــات وجــدول أعمــال مؤقــت للدورة الثانية للجنة التحضيرية
    Dates et lieux des sessions ultérieures du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2010 : projet de proposition du Président UN مواعيد وأماكن انعقاد الدورات الأخرى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010: مشروع اقتراح من الرئيس
    4 États ayant régulièrement présenté un rapport au Comité préparatoire et à la Conférence des Parties depuis 2000 UN دول قدمت تقارير إلى جميع اللجان التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض المعقودة منذ عام 2000
    4 États ayant régulièrement présenté un rapport au Comité préparatoire et à la Conférence des Parties depuis 2000 UN دول قدمت تقارير إلى جميع اللجان التحضيرية ومؤتمرات الاستعراض المعقودة منذ عام 2000
    Dates et lieux des sessions ultérieures du Comité préparatoire et de la Conférence d'examen de 2010 : projet de proposition du Président UN مواعيد وأماكن انعقاد الدورات الأخرى للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2010: مشروع اقتراح من الرئيس
    L'expérience a montré qu'il était nécessaire de développer le travail d'analyse préparatoire et de passer d'une approche générale à une approche par secteur. UN ويتضح من التجارب السابقة الحاجة إلى مزيد من العمل التحضيري التحليلي، وضرورة التحول من نهج عام الى نهج قطاعي محدد.
    Le système fondé sur le total mensuel des heures de travail (sans limite pour la durée du paiement) a été modifié, à compter de 2001, par l'introduction d'un système de paiement plafonné applicable à toute la durée de la procédure préparatoire et de la procédure d'appel. UN 15 - وعدل نظام السقف الشهري لساعات العمل (بدون وجود حد لمدة المبلغ المسدد) بنظام سقف المبالغ المسددة الذي يسري على المدة الكاملة للمراحل التمهيدية للمحاكمة ومراحل الاستئناف والذي دخل حيز النفاذ في سنة 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more