"président du tribunal" - Translation from French to Arabic

    • رئيس المحكمة
        
    • رئيس محكمة
        
    • رئيسا للمحكمة
        
    • لرئيس المحكمة
        
    • رئيسة المحكمة
        
    • رئيس هيئة
        
    • يرأس المحكمة
        
    • رئيس للمحكمة
        
    • رئيساً للمحكمة
        
    • رئيسا لمحكمة
        
    • الذي ترأس جلسات المحكمة
        
    • ورئيس المحكمة
        
    • الخامس رئيسا لهيئة التحكيم
        
    • لرئيس محكمة
        
    • ترأس الجلسات
        
    Je tiens à remercier le Président du Tribunal, M. Antonio Cassese, et tous les membres de ses trois Chambres de leur précieux rapport. UN وأود هنا أن أتوجه بالشكر الى السيد أنطونيو كاسيسي، رئيس المحكمة والى هيئاتها الثلاث على هذا التقرير القيم.
    DE SÉCURITÉ PAR LE Président du Tribunal INTERNATIONAL CHARGÉ DE UN اﻷمن من رئيس المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين
    Ce point a été clairement souligné dans le rapport soumis par le Président du Tribunal. UN وهذه النقطة وردت على النحو الواجب في التقرير الذي قدمه رئيس المحكمة.
    1990-1996 Président du Tribunal des recours en matière de T.V.A. UN رئيس محكمة الاستئناف المتعلقة بالضريبة على القيمة المضافة.
    Réunion d’information de M. Laïty Kama, Président du Tribunal criminel international pour le Rwanda UN جلسة إعلامية يعقدها السيد لائيتي كاما رئيس المحكمة الجنائية الدولية لرواندا
    L'appel doit alors être interjeté dans les sept jours qui suivent la sentence auprès du Président du Tribunal de district, dont la décision est sans appel. UN وفي ظل هذه الظروف يجب أن يقدم الاستئناف خلال سبعة أيام من صدور الحكم إلى رئيس المحكمة الجزئية الذي يعتبر قراره نهائيا.
    Nous remercions le Président du Tribunal pour son rapport annuel détaillé. UN ونود أن نشكر رئيس المحكمة على تقريره السنوي المفصل.
    1992-1995 Président du Tribunal disciplinaire des juristes d'Australie-Occidentale. UN رئيس المحكمة التأديبية لممارسي المهن القانونية بغرب أستراليا.
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Prenant note du calendrier actualisé des procès en première instance et en appel présenté par le Président du Tribunal, UN وإذ يحيط علما بالجدول المستكمل لقضايا المرحلة الابتدائية ومرحلة الاستئناف الذي قدمه رئيس المحكمة الدولية،
    Le Président du Tribunal a ordonné en conséquence sa libération immédiate. UN وبناءً على ذلك، أمر رئيس المحكمة بالإفراج عنه فوراً.
    Toutefois, le Président du Tribunal, le juge Yehuda Abramovich, a statué qu'une peine de deux mois était suffisante. UN ومع ذلك فقد حكم رئيس المحكمة القاضي يهودا ابراموفيتش بأن الشهرين يعتبران حكما كافيا.
    Chaque partie au différend nomme un arbitre et les deux arbitres ainsi nommés désignent d'un commun accord le troisième arbitre, qui fait office de Président du Tribunal. UN ويعين كل طرف في النزاع عضوا، ويقوم العضوان المعينان على هذا النحو بتعيين عضو ثالث بالاتفاق بينهما، ليكون رئيس المحكمة.
    Lorsqu'une partie demande la récusation d'un juge, le Président du Tribunal décide. UN وإذا طلب طرف في القضية هذا التنحي، يبت رئيس محكمة المنازعات في الأمر.
    Le juge Geoffrey Robertson a été élu Président du Tribunal spécial et le juge Rosulu John Président de la Chambre de première instance. UN وقد انتخب القاضي جيفري روبرتسون رئيسا للمحكمة والقاضي روسولو جون بانكول طومسون رئيسا للدائرة الابتدائية.
    En outre, le Président du Tribunal percevra pour cette période de 45 jours, une indemnité calculée au prorata de celle versée au Président de la Cour. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيدفع لرئيس المحكمة الدولية بدل يعادل البدل الذي يدفع لرئيس محكمة العدل بما يتناسب مع فترة ٤٥ يوما.
    Le Président du Tribunal pénal international pour le Rwanda, le juge Khan, a souscrit à l'opinion du juge Robinson. UN واتفقت القاضية خان، رئيسة المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، مع القاضي روبنسون في رأيه.
    Etant donné que l'accusé de réception n'a pas été renvoyé, le Président du Tribunal a demandé si la sentence avait été reçue. UN وبالنظر إلى عدم إعادة الإيصال فقد استفسر رئيس هيئة التحكيم عما إن كان القرار قد استلم.
    S'ils doivent s'absenter, ils en informent le Président du Tribunal à l'avance. UN وعلى القضاة أن يبلغوا مسبقا القاضي الذي يرأس المحكمة إذا ما كانوا مضطرين للتغيب.
    Il avait été le premier Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de 1993 à 1997. UN لقد كان أول رئيس للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة، إذ تولى ذلك المنصب منذ عام 1993 وحتى عام 1997.
    Le juge Meron continuera à assurer ses fonctions de Président du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie tout en assumant la présidence du Mécanisme. UN وسيواصل القاضي ميرون العمل بوصفه رئيساً للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بينما يعمل رئيساً للآلية.
    1991 : agissant en qualité de Président du Tribunal d'arbitrage dans l'affaire < < The National Company of Building Materials c. the National Maritime Transportation Company > > . UN 1991: عمل رئيسا لمحكمة التحكيم في قضية الشركة الوطنية لمواد البناء ضد الشركة الوطنية للنقل البحري.
    Ils confirment avoir rencontré le Président du Tribunal à plusieurs occasions pour débattre du règlement, mais bien qu'ils aient fait des propositions sérieuses, la succession de Marcos n'a pas manifesté le moindre intérêt à faire de même. UN وهم يؤكدون أنهم التقوا في عدة مناسبات بالقاضي الذي ترأس جلسات المحكمة لمناقشة إمكانية التوصل إلى تسوية وبالرغم من أنهم قدموا مقترحات جدّية، فإن ورثة تركة ماركوس لم يُبدوا أي اهتمام بذلك.
    Auparavant, il avait été Président du Conseil d'État et Président du Tribunal administratif suprême de l'Égypte. UN وقبل تعيينه في هذا المنصب، كان رئيس مجلس الدولة ورئيس المحكمة الإدارية العليا في مصر.
    Chaque Partie désigne un arbitre et les trois arbitres ainsi désignés en nomment ensemble un quatrième et un cinquième, les trois premiers choisissant le Président du Tribunal parmi les deux derniers. UN ويعين كل طرف محكما واحداً ويقوم المحكمون الثلاثة سويا بتعيين المحكمين الرابع والخامس ويقوم الثلاثة الأول سويا بتسمية المحكم الرابع أو الخامس رئيسا لهيئة التحكيم.
    Président du Tribunal civil (justice de paix); coroner UN ترأس الجلسات بوصفه قاضياً بمحكمة القضايا المدنية الثانوية؛ ثم عمل كقاضي تحقيق في الوفيات المشتبه فيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more