"prétendu" - Translation from French to Arabic

    • المزعوم
        
    • ما يسمى
        
    • المزعومة
        
    • تظاهرت
        
    • زعم
        
    • مزعوم
        
    • ادعى
        
    • بما يسمى
        
    • لما يسمى
        
    • المفترض
        
    • يزعم
        
    • ادعت
        
    • ما يُسمى
        
    • أتظاهر
        
    • تظاهر
        
    Ils affirment en outre que leur détention, qui a été prolongée pendant plus de quatre mois en raison d'un prétendu risque de fuite, était contraire au paragraphe 1 de l'article 9. UN كما يؤكدون أن احتجازهم الذي امتد أكثر من أربعة أشهر بسبب خطر هروبهم المزعوم يتعارض مع الفقرة 1 من المادة 9.
    Ceci remet en question l'adhésion des États-Unis au prétendu moratoire. UN وهذا ما يثير الشك في مدى التزامها بالوقف الاختياري المزعوم.
    La question du prétendu échec rencontré par l'Agence dans la détection des programmes portant sur l'armement dans quelques pays a été soulevée. UN ولقد جرت الاشــارة إلى ما يسمى فشل الوكالة في الكشف عن برامج التسليح في بعض البلــدان.
    Donc vous nous dites que vous n'aviez plus vu ou entendu parle de lui après qu'il soit parti de l'ile pour ce prétendu job. Open Subtitles إذاً ما ترمي إليه هو أنك لم تره أو تسمع عنه بعد أن غادر سعياً للوظيفة المزعومة خارج الجزيرة
    Tu as prétendu ne pas savoir et tu es restée. Open Subtitles أنت تظاهرت بكونك لا تعلمين بذلك وبقيت معه
    Après l'exécution des travaux, le demandeur a prétendu que de l'argent lui était dû et a engagé une action en justice. UN وبعد إكمال المصنع، زعم الشاكي أنه يستحق أموالا وشرع في اجراءات قضائية.
    La fermeture par les autorités israéliennes de trois des quatre points de passage entre Israël et Gaza a resserré le blocus à un moment où la communauté internationale en évalue le prétendu relâchement. UN إن إغلاق السلطات الإسرائيلية لجميع المعابر البرية الأربعة، باستثناء معبر واحد، بين إسرائيل وغزة قد أحكم الحصار في وقت كان المجتمع الدولي يقيّم فيه تخفيفه المزعوم.
    Le prétendu droit de légitime défense n'est pour le Rwanda qu'un prétexte pour lancer une offensive. UN فليس الحق المزعوم في الدفاع عن النفس إلا مجرد ذريعة تختلقها رواندا لشن هجومها.
    Dilgram Bairamov a prétendu que le Substitut du procureur du district aurait de prime abord refusé d'ouvrir une enquête sur ces brutalités. UN ويدعي ديل غرام بيراموف أن نائب المدعي العام بالمحافظة قد رفض في البداية فتح تحقيق في الضرب المزعوم.
    :: Le prétendu accord n'existe pas dans les dossiers gouvernementaux. UN :: لا وجود في سجلات الحكومة للاتفاق المزعوم.
    A cet égard, on peut remarquer un signe encourageant dans la prompte réaction internationale au prétendu procès de Tiraspol, où un groupe de personnes arrêtées pour raisons politiques par les autorités autoproclamées de Transnistrie risquent leur vie. UN ومما يمثل بادرة مشجعة في هذا الشأن، رد الفعل الدولي السريع تجاه ما يسمى بمحاكمة تيراسبول حيث اعتقلت الزمرة المنتحلة للسلطة في منطقة عبر الدنيستر مجموعة من اﻷشخاص ﻷسباب سياسية.
    M. Rolf Meyer, un représentant du régime sud-africain, a dit à propos de ce prétendu TEC : UN وعن ما يسمى بالمجلس التنفيذي الانتقالي، قال السيد رولف ماير، وهو موظف حكومي في نظام جنوب افريقيا:
    Cependant, le développement auquel nous aspirons ne saurait se réduire à un prétendu réalisme étroit. UN ومع ذلك، إن التنمية التي نتطلع إليها لا يمكن أن يحدها ما يسمى بالواقعية الضيقة.
    Un comité du Sénat vient de terminer sa longue enquête sur le prétendu monopole des médias détenu par le milliardaire Max Fairbanks. Open Subtitles من لحظات اجتماع لجنة مجلس الشيوخ انتهى من جلسته الطويلة للمناقشة حول وسائل الأعلام المزعومة واحتكار البث التليفزيونى
    Selon ses informations, les habitants des quartiers concernés pensent que la police nationale est impliquée dans les agissements de ce prétendu escadron. UN وقال إنه استنادا لما استقاه من معلومات، يتهم سكان هذه المجتمعات الشرطة الوطنية بضلوعها في أعمال هذه الكتيبة المزعومة.
    C'est comme la fois où j'ai prétendu être lesbienne pour que Kay Schmidt me fasse mes maths au lycée. Open Subtitles اتعلم ماذا انا تظاهرت بأني سحاقية لااجعل كي يحل لي الواجبات اليومية في الثانوية العامة
    Le Consensus de Monterrey n'est pas un document sans grand intérêt comme certains l'ont prétendu. UN إن توافق آراء مونتيري ليس وثيقة ضعيفة، كما زعم البعض.
    Les mains liées, les Bosniaques ont été contraints de négocier un prétendu " accord " . UN وقد اضطر البوسنيون، وقد غلت أيديهم خلف ظهورهم، إلى التفاوض بشأن إتفاق مزعوم.
    À cela, il n'y a qu'une réponse possible : personne n'a jamais prétendu que ce serait facile. UN ولا توجد سوى إجابة واحدة ممكنة في هذا الصدد وهي أن لا أحد قد ادعى أن الأمر سهل.
    Cela a remis en question le respect par les États-Unis du prétendu moratoire. UN وهذا ما يثير الشك في التزامها بما يسمى الوقف الاختياري.
    Le Conseil de sécurité devrait également accorder l'attention nécessaire à la situation actuelle du prétendu < < commandement de l'Organisation des Nations Unies en Corée du Sud > > . UN ولا بد لمجلس الأمن أيضا من أن يولي الاهتمام الواجب للحالة الراهنة لما يسمى بقيادة الأمم المتحدة في كوريا الجنوبية.
    Le prétendu allégement du blocus imposé à la bande de Gaza n'est rien d'autre qu'une mesure cosmétique destinée à détourner l'attention de la communauté internationale. UN والتخفيف المفترض للحصار على قطاع غزة هو مجرد تدبير تجميلي لحرف الاهتمام الدولي.
    Mandat: enquêter sur tout fait prétendu être une infraction grave; faciliter le retour au respect des dispositions; UN اختصاص اللجنة: التحقيق في أية واقعة يزعم أنها تشكل انتهاكاً خطيراً وتيسير معالجة الوضع
    Une fille a prétendu avoir été violée dans ce bar. Open Subtitles واحدى الفتيات ادعت انها اغتصبت في هذه الحانة
    Même leur prétendu texte alternatif n'a pas été soumis dans les temps, et il n'avait pas pour objectif de faire avancer les négociations. UN بل إن ما يُسمى النص البديل لم يُقدم في الوقت المناسب، ولم يكن الغرض منه دفع المفاوضات قُدماً إلى الأمام.
    D'accord, j'ai peut-être prétendu que nous étions mariés, et le personnel a cru que tu me trompais, et j'ai dû sauver la face. Open Subtitles حسناً، ربما كنت أتظاهر بأننا متزوجان و عندما ظن الموظفون بأنك تخونني كان يجب أن أتصرف لأحافظ على كرامتي
    Pourquoi votre père a-t-il prétendu connaître cette dame ? Open Subtitles ولماذا تظاهر والدك بمعرفة الزائرة حين كان واضحاً أنه لا يعرفها؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more