"projet de descriptif" - Translation from French to Arabic

    • مشروع وثيقة
        
    • وثيقة مشروع
        
    • مشروع بيان
        
    • مشروع موجز
        
    • وثيقة البرنامج القطري
        
    • مشروع الوثيقة
        
    • ومشروع وثيقة
        
    • بمشروع موجز بيان
        
    • المشروع لموجز بيانات
        
    • لمشروع وثيقة
        
    • وثيقتي
        
    • بمشروع وثيقة
        
    • مشروع البرنامج القطري
        
    projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    Le projet de descriptif pour le Soudan du Sud sera examiné lors d'une consultation officieuse du Conseil, qui précédera la première session ordinaire. UN وسيناقش مشروع وثيقة البرنامج القطري لجنوب السودان في مشاورة غير رسمية للمجلس التنفيذي تعقد قبل الدورة العادية الأولى.
    Le projet de descriptif du programme relatif à la Jordanie est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري للأردن إلى المجلس التنفيذي للمناقشة والتعليق.
    Le projet de descriptif de programme de pays pour l'Inde est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يُقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المتعلق بالهند إلى المجلس التنفيذي لمناقشته وإبداء التعليقات عليه.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Europe et la Communauté d'États indépendants a présenté le projet de descriptif de programme de pays concernant la République de Moldova. UN وقدم المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لأوروبا ورابطة الدول المستقلة وثيقة مشروع البرنامج القطري لجمهورية مولدوفا.
    Le projet de descriptif de programme de pays révisé sera alors présenté au Conseil d'administration pour approbation à la deuxième session ordinaire de 2012. UN ومن ثم يقدم مشروع وثيقة البرنامج القطري المنقح إلى مجلس الإدارة لإقراره في دورته العادية الثانية لعام 2012.
    Le projet de descriptif de programme de pays pour Djibouti est présenté au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN يعرض مشروع وثيقة البرنامج القطري لجيبوتي على مجلس الإدارة للمناقشة والتعليق.
    projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    projet de descriptif de programme commun de pays pour la République-Unie de Tanzanie UN مشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة
    Le projet de descriptif pour le Soudan du Sud sera examiné lors d'une consultation officieuse du Conseil, qui précédera la première session ordinaire. UN وسيناقش مشروع وثيقة البرنامج القطري لجنوب السودان في مشاورة غير رسمية للمجلس التنفيذي ستعقد قبل الدورة العادية الأولى.
    Elle a demandé des explications sur certains termes figurant dans le projet de descriptif, qu'elle souhaitait voir remplacés. UN وطلب الممثل إيضاحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة وأن تعاد صياغتها.
    La délégation syrienne avait communiqué des observations écrites détaillées à l'UNICEF au sujet du projet de descriptif de programme de pays. UN وكان وفد بلده قد قدم تعليقات مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة.
    S'agissant du projet de descriptif de zone pour les enfants et les femmes de Palestine, elle a expliqué que le document avait été établi à l'issue d'un processus consultatif. UN وعن مشروع وثيقة برنامج المنطقة للأطفال والنساء الفلسطينيين، قالت إن الوثيقة كانت قد انبثقت عن عملية استشارية.
    Elle a demandé des explications sur certains termes figurant dans le projet de descriptif, qu'elle souhaitait voir remplacés. UN وطلب الممثل توضيحا لبعض المصطلحات المستخدمة في مشروع وثيقة برنامج المنطقة والتمس إعادة صياغتها.
    La délégation syrienne avait communiqué des observations écrites détaillées à l'UNICEF au sujet du projet de descriptif de programme de zone. UN وكان وفد بلده قد قدم تعليقات خطية مفصلة إلى اليونيسيف عن مشروع وثيقة برنامج المنطقة.
    Le projet de descriptif du programme de pays pour l'Iraq est soumis au Conseil d'administration pour examen et commentaires. UN مشروع وثيقة البرنامج القطري للعراق مقدم إلى المجلس التنفيذي لمناقشتها والتعليق عليها.
    L'OIT s'est proposée d'établir un projet de descriptif de programmes à caractère général qui sera soumis à l'examen de l'OMI et du secrétariat de la Convention de Bâle. UN وتطوعت منظمة العمل الدولية بإعداد مشروع وثيقة مشروع أساسية لكي تنظر فيها المنظمة البحرية الدولية واتفاقية بازل.
    Pour établir le projet de descriptif des risques, le Comité a adopté le plan de travail exposé à l'annexe VI de la présente note. UN ولإعداد مشروع بيان المخاطر، اعتمدت اللجنة خطة العمل الواردة في المرفق السادس لهذه المذكرة.
    Le Président du groupe de travail intersessions qui a établi le projet de descriptif des risques présentera ce dernier au Comité; UN ' 1` سيقدم رئيس الفريق العامل فيما بين الدورات الذي وضع مشروع موجز المخاطر المشروع إلى اللجنة؛
    3. Décide d'examiner le projet de descriptif de programme de pays commun de la République-Unie de Tanzanie à titre exceptionnel; UN 3 - يقرر النظر في مشروع الوثيقة المشتركة للبرنامج القطري لجمهورية تنزانيا المتحدة بصفة استثنائية؛
    Il a présenté 22 projets de descriptifs de programme de pays, un projet de descriptif de programme commun de pays et un projet de descriptif de sous-programme régional, sur lesquels il a invité les délégations à s'exprimer. UN وبعد تقديم 22 مشروع برنامج قطري، ومشروع وثيقة برنامج قطري مجمّعة وبرنامج دون إقليمي، دُعيت الوفود إلى التعليق عليها.
    Le Comité sera saisi de notes du secrétariat sur le projet de descriptif des risques présentés par l'hexabromobiphényle (UNEP/POPS/POPRC.2/9), ainsi que sur les commentaires et les réponses portant sur le projet de descriptif des risques présentés par cette substance (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/17). UN 16 - سيعرض على اللجنة مذكرات من الأمانة عن مشروع بيان المخاطر لسداسي البروم ثنائي الفينيل (UNEP/POPS/POPRC.2/9) وعن التعليقات والردود الواردة فيما يتعلق بمشروع موجز بيان المخاطر لسداسي البروم ثنائي الفينيل (UNEP/POPS/POPRC.2/INF/17).
    L'étape suivante consiste à établir un descriptif de risques pour la substance comme décrit à l'Annexe E. Le présent projet de descriptif de risques a été établi suite à la décision prise par le Comité à sa deuxième réunion, en novembre 2006, de créer un groupe de travail spécial pour examiner plus avant la proposition conformément aux dispositions de la Convention (décision POPRC-2/7). UN وقد تم إعداد هذا المشروع لموجز بيانات المخاطر في أعقاب مقرر اللجنة في اجتماعها الثاني في تشرين الثاني/نوفمبر 2006 بإنشاء فريق عامل مخصص لمواصلة استعراض الاقتراح وفقاً لأحكام الاتفاقية (المقرر: لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة- 2/7).
    Au sujet du projet de descriptif de programme pour le Burkina Faso, deux délégations ont noté que peu de partenariats étaient prévus. UN وبالنسبة لمشروع وثيقة البرنامج القطري لبوركينا فاسو، لاحظ وفدان أن الوثيقة لا تتضمن إلا إشارات محدودة للشراكات.
    Conformément à sa décision 2008/17, le Conseil d'administration a été informé des raisons pour lesquelles la présentation de deux projets de descriptif de programme de pays (Mexique et Namibie) et du projet de descriptif de programme de la région du Golfe a été reportée à la deuxième session ordinaire de 2013. UN 203 - ووفقاً لمقرر المجلس التنفيذي 2008/17، أفيد المجلس بالأسباب التي دعت إلى تأجيل عرض مشروعي وثيقتي البرنامج القطري للمكسيك وناميبيا ومشروع وثيقة البرنامج دون الإقليمي لمنطقة الخليج إلى الدورة العادية الثانية لعام 2013.
    Le Conseil d'administration a pris note du projet de descriptif de programme de pays commun pour la République-Unie de Tanzanie et des observations faites à ce sujet. UN وأحاط المجلس علما بمشروع وثيقة البرنامج القطري المشترك لجمهورية تنزانيا المتحدة والتعليقات عليه.
    L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau régional pour l'Asie et le Pacifique a présenté le projet de descriptif de programme de pays relatif à la Thaïlande. UN وقدم المدير المساعد ومدير المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ مشروع البرنامج القطري لتايلند.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more