"projet de programme de" - Translation from French to Arabic

    • مشروع برنامج
        
    • مشروع البرنامج
        
    • بمشروع برنامج
        
    • البرنامج المقترح
        
    • مقترحات برنامج
        
    • مشروع وثيقة البرنامج
        
    • لمشروع برنامج
        
    • اقتراح برنامج
        
    • بمسودة برنامج
        
    • بمشروع البرنامج
        
    • ذلك على برنامج
        
    • مقترحات لبرنامج
        
    • مسودة برنامج
        
    • البرنامج القطري المقترح
        
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Les délégations ont constaté avec satisfaction que le Projet de programme de pays avait été élaboré en étroite consultation avec la société civile du Guatemala. UN 101 - وأعربت الوفود عن تقديرها لكون عملية إعداد مشروع البرنامج القطري تمت بتشاور وثيق مع المجتمع المدني في غواتيمالا.
    Le Comité spécial en a pris note et a adopté provisoirement le Projet de programme de travail. UN وأحاطت اللجنة المخصصة علماً بمشروع برنامج العمل واعتمدته بصفة مؤقتة.
    Cette liste a été suivie dans l'établissement du présent Projet de programme de travail. UN وقد جرى اتباع تلك القائمة في إعداد هذا البرنامج المقترح.
    Le Projet de programme de travail pluriannuel tient compte des débats en cours sur les méthodes de travail de la Commission. UN وتأخذ مقترحات برنامج العمل المتعدد السنوات في الاعتبار المناقشات الجارية بشأن أساليب عمل اللجنة.
    Projet de programme de pays pour le Cambodge UN مشروع وثيقة البرنامج القطري لكمبوديا
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Note du Secrétariat sur le Projet de programme de travail pluriannuel de la Commission UN مذكرة من الأمانة العامة بشأن مشروع برنامج عمل اللجنة المتعدد السنوات
    Projet de programme de travail relatif à la vérification : UN مشروع برنامج عمل بشأن التحقق: الفريق العامل باء
    Le Projet de programme de pays récemment soumis par le PNUD et le FNUAP est intéressant à cet égard. UN ومما يكتسي أهمية، مشروع البرنامج القطري الأخير الذي اقترحه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Le Projet de programme de pays de la Guinée équatoriale avait été retiré à la demande du Gouvernement de ce pays, et son examen reporté à la deuxième session ordinaire. UN وسُحب مشروع البرنامج القطري لغينيا الاستوائية بناء على طلب الحكومة، وأعيد جدولة موعد تقديمه إلى الدورة العادية الثانية.
    J'ai demandé la parole simplement pour exprimer quelques-unes de mes pensées en ce qui concerne les consultations en cours sur le Projet de programme de travail de la Conférence. UN ولم أطلب الكلمة اليوم إلا لكي أعرب عن بضع أفكار من جانبي بشأن المشاورات الجارية المتعلقة بمشروع برنامج العمل لمؤتمر نزع السلاح.
    La plupart des délégations ont concentré leurs observations et questions sur le Projet de programme de la Chine. UN وركزت معظم الوفود في تعليقاتها وأسئلتها على البرنامج المقترح للصين.
    IV. Projet de programme de travail pluriannuel pour 2007-2009 UN رابعا - مقترحات برنامج العمل المتعدد السنوات للفترة 2007-2009
    De l'avis de certaines délégations, le Projet de programme de pays était bien adapté à sa situation; l'une d'elles a toutefois estimé qu'il fallait mettre l'accent sur une transition progressive de la prestation de services au renforcement de capacités, étant donné l'instabilité que connaissait le pays. UN وقالت بعض الوفود إن مشروع وثيقة البرنامج القطري ملائمة لوضع البلد، ولكن أحد المتكلمين قال إنه، نظرا للحالة غير المستقرة في البلد، يجب أن يركز البرنامج على الانتقال المرن من مرحلة إيصال الخدمات إلى مرحلة بناء القدرة.
    La première a trait à la préparation du Projet de programme de travail de l'an prochain, faute d'un accord à ce sujet cette année. UN وتتصل النقطة الأولى لدي بمسألة تمهيد الأجواء لمشروع برنامج العمل لعام 2000، في حالة ما لم يكن باستطاعتنا الاتفاق عليه لعام 2000.
    Projet de programme de bourses de la Convention sur la lutte contre la désertification 14 UN مشروع اقتراح برنامج زمالات في إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر 13
    Il démontre également la nécessité d'ouvrir des négociations sur un tel traité et de progresser sur les trois autres questions centrales qui figurent dans le Projet de programme de travail. UN كما تؤكـد أهمية بَدْء المفاوضات بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وإحراز تقدّم بشأن المسائل الأساسية الثلاثة الأخرى المشمولة بمسودة برنامج العمل.
    Le nouveau Projet de programme de pays sera élaboré sur la base du programme de développement du Gouvernement élu, ce qui permettra à l'équipe de pays des Nations Unies de prendre part de nouveau au processus d'harmonisation et de donner au nouveau gouvernement l'occasion d'élaborer un nouveau cadre de programme national. UN وسيسترشد ببرنامج التنمية الذي ستعتمده الحكومة المنتخبة في وضع الوثيقة الجديدة المتعلقة بمشروع البرنامج القطري، ومن شأن ذلك التهيئة لعودة انخراط فريق الأمم المتحدة القطري في عملية المواءمة وإتاحة الفرصة أمام الحكومة الجديدة لوضع إطار جديد للبرنامج الوطني.
    La Commission approuve ensuite le Projet de programme de travail, étant entendu que le Bureau apportera les modifications nécessaires, le cas échéant, au cours de la session. UN ووافقت اللجنة بعد ذلك على برنامج العمل على أساس أن يستعرضه المكتب ويعدّله، حسب الاقتضاء، لإظهار التقدّم المحرز أثناء الدورة.
    Projet de programme de travail pluriannuel UN مقترحات لبرنامج العمل المتعدد السنوات
    En outre, un Projet de programme de formation aux opérations de maintien de la paix a été élaboré et envoyé aux missions permanentes. Des directives ont été élaborées à l'intention des pays qui fournissent des contingents de police civile. UN ووضعت باﻹضافة إلى ذلك مسودة برنامج للتدريب على حفظ السلام أرسلت نسخ منها إلى البعثات الدائمة ووضعت أيضا مسودة مبادئ توجيهية للبلدان المشتركة بأفراد الشرطة المدنية.
    Le Projet de programme de pays, selon lui, permettrait d'instaurer un système de suivi efficace pour épauler le Gouvernement dans ces efforts. UN وقال إن البرنامج القطري المقترح سيساعد في إنشاء نظام رصد فعال لدعم هذه الجهود التي تبذلها الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more