"projet de résolution présenté" - Translation from French to Arabic

    • مشروع القرار المقدم
        
    • مشروع القرار المعروض
        
    • مشروع قرار مقدم
        
    • مشروع قرار معروض
        
    • مشروع قرار يُقترح
        
    • مشروع القرار المقدّم
        
    • مشروع قرار يقدم
        
    • مشروع القرار الذي تقدمت
        
    • مشروع القرار الذي قدم
        
    • مشروع القرار السنوي
        
    • مشروع القرار الذي عرضته
        
    • مشروع القرار الذي قدمته
        
    • مشروع القرار المقترح
        
    • مشروع قرار مقدّم
        
    • مشروع مقرر مقدم
        
    Ma délégation appuiera le projet de résolution présenté sur cette question. UN وسيؤيد وفد بلدي مشروع القرار المقدم في هذا الشأن.
    Le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة السابعة من التقرير.
    Le projet de résolution présenté au titre de ce point figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    C'est pour cette raison que ma délégation s'abstiendra sur le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولهذا السبب سيمتنع وفد بلادي عـــــن التصويت على مشروع القرار المعروض على الجمعية اﻵن.
    Question de la Nouvelle-Calédonie : projet de résolution présenté par Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN مسألة كاليدونيا الجديدة: مشروع قرار مقدم من بابوا غينيا الجديدة وفيجي
    II. projet de résolution présenté à la Commission des stupéfiants pour adoption 6 4 UN أولا - خلاصة وافية ثانيا - مشروع قرار معروض على لجنة المخدرات
    Le projet de résolution présenté au titre de cette question figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    Le projet de résolution présenté aujourd'hui est l'expression de cet appui. UN ويعبر مشروع القرار المقدم اليوم عن ذلك الدعم.
    Cependant, nous ne sommes pas en mesure de nous rallier au consensus demandé en faveur du projet de résolution présenté aujourd'hui. UN لكننا، لا نجد من الممكن أن ننضم إلى توافق الآراء المطلوب لصالح مشروع القرار المقدم.
    Le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 8 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند من جدول الأعمال في الفقرة 8 من التقرير.
    Le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 11 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 11 من التقرير.
    Le projet de résolution présenté au titre de ce point de l'ordre du jour figure au paragraphe 7 du rapport. UN ويرد مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند في الفقرة 7 من التقرير.
    Des éléments nouveaux controversés ont été introduits dans le projet de résolution présenté cette année. UN وأدخلت عناصر خلافية جديدة على مشروع القرار المقدم هذا العام.
    Pour ces raisons, l'Australie a encore une fois voté pour le projet de résolution présenté sur cette question. UN ولتلك الأسباب، صوتت استراليا مرة أخرى مؤيدة مشروع القرار المقدم في إطار هذا البند.
    C'est pourquoi nous croyons à l'utilité de ce débat et à la nécessité également de l'adoption massive du projet de résolution présenté. UN ولهذا السبب، نحن واثقون من قيمة هذه المداولات وضرورة ضمان الموافقة على مشروع القرار المعروض على الجمعية بأغلبية ساحقة.
    En tant que participant essentiel au processus de paix au Moyen-Orient, le Liban votera contre le projet de résolution présenté à l'Assemblée. UN ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Question de la Nouvelle-Calédonie : projet de résolution présenté par Fidji et la Papouasie-Nouvelle-Guinée UN مسألة كاليدونيا الجديدة: مشروع قرار مقدم من بابوا غينيا الجديدة وفيجي
    II. projet de résolution présenté à la Commission des stupéfiants pour adoption UN ثانيا - مشروع قرار معروض على لجنة المخدرات لاعتماده
    projet de résolution présenté au Conseil pour adoption UN باء - مشروع قرار يُقترح على المجلس اعتماده
    À ce propos, une approche élargie du désarmement doit nous inciter à étudier avec intérêt le projet de résolution présenté par l'Iran. UN وفي هذا الصدد، نجد أن السياق الأعم لنـزع السلاح يجعلنا ننظر باهتمام إلى مشروع القرار المقدّم من إيران حول القذائف.
    Tout projet de résolution présenté au titre de ce point sera examiné par la Quatrième Commission dans le cadre d'une reprise de session. UN وستبت اللجنة الرابعة في أي مشروع قرار يقدم في إطار هذا البند في دورة مستأنفة.
    La délégation de l'Oman appuie donc le projet de résolution présenté récemment par les États-Unis et dont débat actuellement le Conseil de sécurité, projet qui demande, entre autres dispositions, la levée de l'embargo contre la République de Bosnie-Herzégovine. UN وعليه فإن وفد بلادي يساند مشروع القرار الذي تقدمت به الولايات المتحدة مؤخرا أمام مجلس اﻷمن والمعروض للمناقشة، والذي يدعو، من بين جملة أمور أخرى، إلى رفع الحظر التسليحي عن جمهورية البوسنة والهرسك.
    Compte tenu de notre position, le Bélarus appuie le projet de résolution présenté pour examen à la séance d'aujourd'hui de l'Assemblé générale. UN ونظرا لأن هذا هو موقفنا، فقد أيدت بيلاروس مشروع القرار الذي قدم لكي تنظر فيه جلسة اليوم للجمعية العامة.
    Depuis de nombreuses années, les pays de l'ANASE parrainent avec d'autres pays le projet de résolution présenté chaque année par le Myanmar et dont il est l'auteur. UN لقد شاركت بلدان آسيان طوال عدد من السنوات في تقديم مشروع القرار السنوي الذي أطلقته ميانمار.
    La Roumanie est honorée d'avoir coparrainé ce projet de résolution présenté par l'Allemagne. UN ويشرف رومانيا أن تكون أحد المشاركين في تقديم مشروع القرار الذي عرضته ألمانيا.
    Nous soutenons pleinement le projet de résolution présenté par le Danemark. UN إننا نؤيد مشروع القرار الذي قدمته الدانمرك كل التأييد.
    9. Le projet de résolution présenté par le Président a été adopté sans être mis aux voix. UN ٩ - واعتُمد مشروع القرار المقترح من الرئيس دون تصويت.
    projet de résolution présenté par le Vice-Président UN مشروع قرار مقدّم من نائب الرئيس عقب مشاورات غير رسمية
    projet de résolution présenté par le Président à l'issue de consultations officieuses UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس في أعقاب مشاورات غير رسمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more