La coordination et l’évaluation revêtent une importance particulière dans ces pays, où l’État centralisé est puissant et où il existe plusieurs partenaires publics. | UN | فالتنسيق والتقييم هما من الأهمية بمكان في هذه البلدان حيث الدولة المركزية قوية وحيث تتعدد الجهات العامة الفاعلة. |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Portés par un puissant mouvement de la société civile et par les organisations non gouvernementales, les États ont augmenté leur aide publique au développement. | UN | وقد زادت الدول ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية بناء على ضغط قوي من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية. |
Les gens continueront à me dire que je suis puissant dans le futur, mais je t'ai donné cette décision. | Open Subtitles | أعني ، ظل الناس يقولون لي أنني قوي جداً في المستقبل لكنني أعطيتكي هذا القرار |
À cet égard, la mission du Président Thabo Mbeki, mandaté par l'UA pour faire la paix, mérite un soutien international puissant. | UN | وفي هذا الصدد فإن مهمة الرئيس تابو مبيكي كوسيط سلام مفوض من الاتحاد الأفريقي تستحق دعما دوليا قويا. |
L'intervenant doute qu'un pays moins puissant pourrait agir de la sorte. | UN | وشكك في أن يكون بإمكان بلد أقل قوة التصرف على ذلك النحو. |
Ouais, mais ça ne serait pas suffisamment puissant pour le tuer. | Open Subtitles | أجل لكن هذا لن يكون قوياً بما يكفي لقتله |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
Le nouvel organe a été conçu comme un instrument puissant d'aide à la transition du conflit à la paix durable. | UN | وتم إنشاء الهيئة الجديدة للعمل بوصفها أداة قوية للمساعدة في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام المستدام. |
Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. | UN | وتمثل إقامة شراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها. |
La langue, en particulier, constitue un véhicule puissant de la culture. | UN | وتشكل اللغة، على وجه الخصوص، وسيلة قوية لحمل الثقافة. |
L'intérêt personnel qui sous-tend les méfaits à grande échelle est en effet puissant. | UN | إن المصلحة الذاتية التي تلهم ارتكاب الشرور على نطاق واسع قوية حقا. |
Si on en construit un énorme et qu'on le connecte à un générateur assez puissant... | Open Subtitles | إن تمكنا من صنع مغناطيس عملاق وقمنا بتوصيله بمصدر طاقة قوي كفاية |
En fait, c'est un oxydant tellement puissant, que quand tu y ajoutes un bonbon ou du sucre, cela réagit violemment. | Open Subtitles | في الحقيقة أنها عامل مؤكسد قوي ذلك عندما تضيف حلوى الدببة او السكر فأنها تتفاعل بعنف |
C'est un puissant aimant industriel, difficile à trouver une résistance assez puissante pour déplacer un coffre-fort, sauf si vous êtes dans une entreprise de serrurerie. | Open Subtitles | إنه مغنطيس صناعي قوي ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل في مجال القفال |
La lutte pour des ressources rares est un puissant moteur de conflit, surtout lorsqu'elle s'ajoute à une animosité entre groupes. | UN | إذ يشكل التنافس على الموارد الشحيحة دافعا قويا لنشوب النزاع، وعلى الأخص عندما يُضاف إلى التظلمات القائمة بين الجماعات. |
Après sa sortie, il appelle le gars le plus puissant sur sa liste de client. | Open Subtitles | بعد ان تم احتجازة قام بمكالمة اكثر رجل قوة على لائحة عملائة |
Elle joue également un rôle de catalyseur puissant dans l'organisation de la société civile. | UN | كما تلعب دوراً تحفيزياً قوياً في عملية تنظيم المجتمع المدني. |
Notre vaste et puissant univers offre certainement des possibilités infinies. | Open Subtitles | بالتأكيد كوننا القوي الواسع يقدم إمكانيات غير محدودة |
Le mouvement terroriste a été à un certain moment si puissant que l'on pensait qu'il prendrait le pouvoir. | UN | وقد وصلت الحركة اﻹرهابية في وقت معيﱠن الى حد من القوة دفع الى الاعتقاد بأنها ستستولي على السلطة. |
Et bien, dans ce cas, écoutons les paroles du puissant Cicéron. | Open Subtitles | حسناً على كل حال دعنا نسمع كلمات سيسريو العظيم |
:: L'analphabétisme est un puissant facteur prédictif de pauvreté. | UN | :: الأمية مؤشر من المؤشرات القوية على تفشي الفقر. |
Parfois les sorcières dissimulent un puissant talisman ou une relique en cachant la magie à l'intérieur. | Open Subtitles | أحيانًا يخفي السحرة ماهيّة طلسم قويّ أو قِنية عبر تخبئة السحر في داخلها. |
Riche, puissant, qui a soutenu notre cause et aujourd'hui... il régit nos moindres mouvements. | Open Subtitles | إنه ثري و ذو نفوذ و هو يدعم أهدافنا و الآن |
Il est si puissant qu'il éclairerait un concert de Springsteen. | Open Subtitles | انه قوى للغاية قادر على اضاءة حفل سبرينجستين |
Aucun État, même le plus puissant, n'est totalement à l'abri du terrorisme. | UN | ولا توجد دولة تتمتع بكامل الحصانة منه حتى إذا كانت من أقوى الدول. |
Je connais qu'un seul homme suffisamment puissant pour tourner les vents en notre faveur. | Open Subtitles | ..أعلم رجلاً واحداً لديه القوّة الكافية ليقلب موازين الأمور إلى صالحنا |
C'est le mot le plus puissant dans notre langue. | Open Subtitles | إنك لمحق. تلك أكثر كلمة قوّة باللغة الإنجليزية. |