"puissant" - Dictionnaire français arabe

    "puissant" - Traduction Français en Arabe

    • قوية
        
    • قوي
        
    • قويا
        
    • قوة
        
    • قوياً
        
    • القوي
        
    • القوة
        
    • العظيم
        
    • القوية
        
    • قويّ
        
    • نفوذ
        
    • قوى
        
    • أقوى
        
    • القوّة
        
    • قوّة
        
    La coordination et l’évaluation revêtent une importance particulière dans ces pays, où l’État centralisé est puissant et où il existe plusieurs partenaires publics. UN فالتنسيق والتقييم هما من الأهمية بمكان في هذه البلدان حيث الدولة المركزية قوية وحيث تتعدد الجهات العامة الفاعلة.
    Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. UN وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    Portés par un puissant mouvement de la société civile et par les organisations non gouvernementales, les États ont augmenté leur aide publique au développement. UN وقد زادت الدول ما تقدمه من المساعدة الإنمائية الرسمية بناء على ضغط قوي من المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    Les gens continueront à me dire que je suis puissant dans le futur, mais je t'ai donné cette décision. Open Subtitles أعني ، ظل الناس يقولون لي أنني قوي جداً في المستقبل لكنني أعطيتكي هذا القرار
    À cet égard, la mission du Président Thabo Mbeki, mandaté par l'UA pour faire la paix, mérite un soutien international puissant. UN وفي هذا الصدد فإن مهمة الرئيس تابو مبيكي كوسيط سلام مفوض من الاتحاد الأفريقي تستحق دعما دوليا قويا.
    L'intervenant doute qu'un pays moins puissant pourrait agir de la sorte. UN وشكك في أن يكون بإمكان بلد أقل قوة التصرف على ذلك النحو.
    Ouais, mais ça ne serait pas suffisamment puissant pour le tuer. Open Subtitles أجل لكن هذا لن يكون قوياً بما يكفي لقتله
    Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. UN وتمثل إقامة الشراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    Le nouvel organe a été conçu comme un instrument puissant d'aide à la transition du conflit à la paix durable. UN وتم إنشاء الهيئة الجديدة للعمل بوصفها أداة قوية للمساعدة في الانتقال من مرحلة الصراع إلى مرحلة السلام المستدام.
    Les partenariats interentreprises sont un instrument puissant pour le transfert et la diffusion de technologies. UN وتمثل إقامة شراكات بين الشركات أداة قوية من أدوات نقل التكنولوجيا ونشرها.
    La langue, en particulier, constitue un véhicule puissant de la culture. UN وتشكل اللغة، على وجه الخصوص، وسيلة قوية لحمل الثقافة.
    L'intérêt personnel qui sous-tend les méfaits à grande échelle est en effet puissant. UN إن المصلحة الذاتية التي تلهم ارتكاب الشرور على نطاق واسع قوية حقا.
    Si on en construit un énorme et qu'on le connecte à un générateur assez puissant... Open Subtitles إن تمكنا من صنع مغناطيس عملاق وقمنا بتوصيله بمصدر طاقة قوي كفاية
    En fait, c'est un oxydant tellement puissant, que quand tu y ajoutes un bonbon ou du sucre, cela réagit violemment. Open Subtitles في الحقيقة أنها عامل مؤكسد قوي ذلك عندما تضيف حلوى الدببة او السكر فأنها تتفاعل بعنف
    C'est un puissant aimant industriel, difficile à trouver une résistance assez puissante pour déplacer un coffre-fort, sauf si vous êtes dans une entreprise de serrurerie. Open Subtitles إنه مغنطيس صناعي قوي ومن الصعب إيجاد قوة كافية لتحريك ريشة قفل الخزائن، إلا إن كنت تعمل في مجال القفال
    La lutte pour des ressources rares est un puissant moteur de conflit, surtout lorsqu'elle s'ajoute à une animosité entre groupes. UN إذ يشكل التنافس على الموارد الشحيحة دافعا قويا لنشوب النزاع، وعلى الأخص عندما يُضاف إلى التظلمات القائمة بين الجماعات.
    Après sa sortie, il appelle le gars le plus puissant sur sa liste de client. Open Subtitles بعد ان تم احتجازة قام بمكالمة اكثر رجل قوة على لائحة عملائة
    Elle joue également un rôle de catalyseur puissant dans l'organisation de la société civile. UN كما تلعب دوراً تحفيزياً قوياً في عملية تنظيم المجتمع المدني.
    Notre vaste et puissant univers offre certainement des possibilités infinies. Open Subtitles بالتأكيد كوننا القوي الواسع يقدم إمكانيات غير محدودة
    Le mouvement terroriste a été à un certain moment si puissant que l'on pensait qu'il prendrait le pouvoir. UN وقد وصلت الحركة اﻹرهابية في وقت معيﱠن الى حد من القوة دفع الى الاعتقاد بأنها ستستولي على السلطة.
    Et bien, dans ce cas, écoutons les paroles du puissant Cicéron. Open Subtitles حسناً على كل حال دعنا نسمع كلمات سيسريو العظيم
    :: L'analphabétisme est un puissant facteur prédictif de pauvreté. UN :: الأمية مؤشر من المؤشرات القوية على تفشي الفقر.
    Parfois les sorcières dissimulent un puissant talisman ou une relique en cachant la magie à l'intérieur. Open Subtitles أحيانًا يخفي السحرة ماهيّة طلسم قويّ أو قِنية عبر تخبئة السحر في داخلها.
    Riche, puissant, qui a soutenu notre cause et aujourd'hui... il régit nos moindres mouvements. Open Subtitles إنه ثري و ذو نفوذ و هو يدعم أهدافنا و الآن
    Il est si puissant qu'il éclairerait un concert de Springsteen. Open Subtitles انه قوى للغاية قادر على اضاءة حفل سبرينجستين
    Aucun État, même le plus puissant, n'est totalement à l'abri du terrorisme. UN ولا توجد دولة تتمتع بكامل الحصانة منه حتى إذا كانت من أقوى الدول.
    Je connais qu'un seul homme suffisamment puissant pour tourner les vents en notre faveur. Open Subtitles ..أعلم رجلاً واحداً لديه القوّة الكافية ليقلب موازين الأمور إلى صالحنا
    C'est le mot le plus puissant dans notre langue. Open Subtitles إنك لمحق. تلك أكثر كلمة قوّة باللغة الإنجليزية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus