"quarantaine" - Translation from French to Arabic

    • الحجر الصحي
        
    • الأربعين
        
    • منتصف
        
    • حجر صحي
        
    • الحجز
        
    • بالحجر الصحي
        
    • للحجر الصحي
        
    • الحجر الصحى
        
    • العزل
        
    • الحجر الصحّي
        
    • الحجر الزراعي
        
    • عزل
        
    • الحجر الصحيّ
        
    • المحجر
        
    • الاربعينيات
        
    J'ai récemment lu un livre sur la quarantaine et j'avais hâte d'en parler avec vous. Open Subtitles في الواقع، قرأت مؤخراً كتاباً عن الحجر الصحي وكنت أنتظر مناقشته معكِ
    quarantaine : isolement sanitaire pour empêcher la contamination qui peut provoquer une maladie, ou dans certains cas, la mort. Open Subtitles الحجر الصحي هو فرض العزل لمنع التلوّث الذي قد يؤدي للأمراض وفي بعض الأحيان للموت
    Une rumeur dit que les animaux vont être mis en quarantaine. Open Subtitles تقول الشائعات أنهم كانوا ينقلون الحيوانات إلى الحجر الصحي
    Que j'ai fait dans ma jeunesse et quand j'avais la quarantaine. Open Subtitles وأغلبها حينما كنتُ في عز شبابي وفي عمر الأربعين
    Votre pathétique crise de la quarantaine fait du tort à l'entreprise, et j'en ai marre de rattraper vos conneries. Open Subtitles أزمة منتصف العمر لديك مثيرة للشفقة وتضر بالشركة وقد تعبت كثيرا من التنظيف وراء مشاكلك
    Le Vice-Président est en quarantaine, et on a une entrevue exclusive. Open Subtitles نائب الرئيس في حجر صحي ونحن نسجّل مقابلة حصرية
    Cette menace nécessite une mise en quarantaine du monde entier. Open Subtitles التهديد يتطلب الحجر الصحي في جميع انحاء العالم
    Vous n'allez tout de même pas le remettre en quarantaine ? Open Subtitles أنتِ لن تلقي به في الحجر الصحي أليس كذلك؟
    Les passagers arrivant sans ce certificat, seront automatiquement placés en quarantaine. Paludisme. UN أما من يصل من المسافرين وليس بحوزته تلك الشهادة فسيجري احتجازه تلقائيا في منطقة الحجر الصحي.
    Cette loi régit la mise en quarantaine à l'effet de prévenir l'introduction et la propagation de maladies infectieuses et dangereuses. UN وينظم هذا القانون فرض الحجر الصحي للوقاية من دخول وانتشار اﻷمراض المعدية الخطيرة.
    Selon la source, il a été mis en quarantaine car il est jugé contagieux. UN ووفقاً للمصدر، فإن السيد منصور مُحتجز في الحجر الصحي لأن وضعَه الصحي مُعديٌ.
    5. La loi sur la quarantaine n'est pas considérée comme portant préjudice aux personnes qui vivent avec le VIH/sida en Jamaïque. UN 5- ولا يُعتبَر أن قانون الحجر الصحي يلحق الأذى بالأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز في جامايكا.
    Les travaux menés ont également montré l'importance des mesures de quarantaine efficaces pour limiter les effets. UN وقد بينت البحوث أيضاً أهمية تدابير الحجر الصحي الفعالة في الحد من الأثر.
    L'utilisation accrue du bromure de méthyle pour la quarantaine et les traitements préalables à l'expédition atténuait les progrès réalisés grâce à la diminution des utilisations réglementées. UN وأشارت إلى أن زيادة استخدام بروميد الميثيل في الحجر الصحي ومعالجات ما قبل الشحن بدد المكاسب التي تحققت من الانخفاضات فى الاستخدامات الخاضعة للرقابة.
    Mais basé sur la solidité des attaches musculaires, il était proche de la quarantaine Open Subtitles لكن على أساس إرتخاء مُرتكز العضلات، كان أقرب إلى الأربعين عاماً.
    La densité osseuse du fémur de la victime suggère la quarantaine. Open Subtitles كثافة عظم الضحية تشير الى أنه فى منتصف الأربعينات
    J'ai déployé des unités médicales, installé des zones de quarantaine, et on a des avions médicaux prêts à partir dans huit aéroports. Open Subtitles سيدي، لقد نشرت وحدات طبية، وجهزت مناطق حجر صحي لدي طائرات طبية مستعدة في ثمان من المطارات المحلية
    On a bouclé ce secteur suite au protocole de quarantaine. Open Subtitles لقد أحكمنا إغلاق هذه المنطقة حسب إجراءات الحجز الصحي.
    Ce labo est équipé d'une assurance de quarantaine de niveau Def con One. Open Subtitles هذا المختبر معد مع ديف كون مستوى اول بالحجر الصحي
    Elle a fourni des informations sur chacune des dix demandes pour la quarantaine, les structures et les marchandises pour 2009 et 2010. UN وقدمت معلومات عن كل واحد من 10 ترشيحات للحجر الصحي الزراعي والهياكل والسلع الأساسية لعامي 2009 و2010.
    Timing parfait, notre quarantaine se termine et nos goitres ont disparu. Open Subtitles التوقيت المثالى وبما أن الحجر الصحى إنتهى وزال التضخم
    Ça veut dire qu'on place cette zone sous quarantaine totale. Open Subtitles هذا يعني أننا وضعنا المدينَة كلها تحَت الحجر الصحّي.
    iii) L'impact d'une restriction de la quantité de la production et de la consommation de bromure de méthyle produit et consommé pour toutes les utilisations aux fins de la quarantaine et des traitements préalables à l'expédition; UN ' 3` تأثير تقييد كمية الإنتاج والاستهلاك من بروميد الميثيل لكافة استخدامات الحجر الزراعي ومعالجات ما قبل الشحن؛
    Nous devons aussi, ce nous semble, envisager la mise en quarantaine de régimes en guerre qui refusent toute entremise de la communauté internationale. UN ويجب علينا أيضا أن ننظر في عزل النظم المشتبكة في حرب وترفض جهود الوساطة من جانب المجتمع الدولي.
    L'hôpital est en quarantaine. Open Subtitles إنّهم يضعون المشفى تحت الحجر الصحيّ رسميًّا.
    Tu es en quarantaine. Open Subtitles اذا لماذا تظنين أنهم وضعوكي هنا في المحجر الصحي
    Les 2 derniers sont aussi des hommes blancs, la quarantaine. Open Subtitles آخر ضحيتين، أيضاً ذكور بيض في الاربعينيات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more