"que je connais" - Translation from French to Arabic

    • الذي أعرفه
        
    • الذين أعرفهم
        
    • التي أعرفها
        
    • الذي اعرفه
        
    • أنني أعرف
        
    • أني أعرف
        
    • الذي عرفته
        
    • الذين اعرفهم
        
    • الذي أعرفهم
        
    • بأني أعرف
        
    • التي اعرفها
        
    • الذى أعرفه
        
    • الذي أعرفهُ
        
    • أعرفة
        
    • انني اعرف
        
    Les gars, ce chef que je connais aime vraiment mon camion... n'ai pas l'air surpris. Open Subtitles يا رفاق إنَّ ذلك الطباخ الذي أعرفه, معجبٌ فعلاً بشاحنتي لا تندهشون
    Ce n'est pas toi. Ce n'est pas l'homme que je connais. Open Subtitles إنك لست على طبيعتك, ليس هذا الشخص الذي أعرفه
    Mais certaine personne que je connais ont besoin de leurs sommeil. Open Subtitles لكن هُناك بعض الأشخاص الذين أعرفهم يحتاجون إلى نومهم
    C'est la seule fille que je connais à part Maman. Open Subtitles إنها الفتاة الوحيدة التي أعرفها إلى جانب أمي
    Écoute-moi attentivement parce que je vais te parler maintenant de la façon dont le Cyrus Beene que je connais me parlerait. Open Subtitles اريدك أن تصغي الي بامعان لاني ساتحدث اليك الان بالطريقة التي سيتحدث بها سايرس بين الذي اعرفه
    Je crois que je connais que la classe. Vraiment ? Open Subtitles حسناً ، أعتقد أنني أعرف الصف الدراسي فحسب
    Et il se trouve que je connais l'agenda du ravitaillement pour ce mois-ci. Open Subtitles ويصدُفُ أني أعرف جدول مواعيد الموارد المعنيّ للشهر المقبل.
    Je vais envoyer Charlotte chercher de la soupe de poulet dans un endroit que je connais à Bethesda demain Open Subtitles سأدع شارلوت تجلب لكي حساء الدجاج من المكان الذي أعرفه في مدينة بيثيسدا في الغد
    Vous devriez essayer un exercice de respiration que je connais. Open Subtitles ربما ترغب بتجربة تمرين التنفس هذا الذي أعرفه
    Vous êtes la seule personne que je connais qui se plains que ses hallucinations dues à des médicaments sèment la pagaille. Open Subtitles أنت الشخص الوحيد الذي أعرفه يقلق بشأن الفوضى التى تسببها هلوسة المخدرات
    Aucune chance que celui que je connais pense à démarquer une religion entière. Open Subtitles مستحيل أن الرجل الذي أعرفه يؤمن بتفريد عقيدة واحدة كأشرار
    Enseigner la seule chose que je connais mieux que quiconque sur cette planète. Open Subtitles ادرس الشيء الوحيد الذي أعرفه أفضل من أي شخص على هذا الكوكب
    Le toi que je connais du futur, n'est pas si stupide, Bientôt, Open Subtitles شخصك الذي أعرفه من المستقبل ليس بهذا الغباء
    Tous les gens que je connais et que j'aime sont ailleurs. Open Subtitles و كلّ الذين أعرفهم و أحبّهم في مكانٍ آخر
    Et deuxièmement, la plupart des gens que je connais ont besoin d'un équipement de plongée pour respirer sous l'eau. Open Subtitles وثانيا ً، فإن ّ معظم الناس الذين أعرفهم بحاجة إلى عدة الغطس للتنفس تحت الماء.
    La Addison que je connais est une garce arriviste qui aurait donné ces pantalons fantaisistes, arrogants, Open Subtitles اديسون التي أعرفها ملحة ولن تعير اي اهتمام لكلام المتكبرة ذات السروال الرفيع
    En fait, vous êtes la seule psychiatre que je connais. Open Subtitles في الحقيقة، أنتِ الطبيبة النفسية الوحيدة التي أعرفها
    Tout ce que je connais c'est ses postes ok ? Open Subtitles كل الذي اعرفه عنه هو ما يقوم بنشره من منشوراته
    Qu'est-ce qui vous fait penser que je connais Margot Rochet? Open Subtitles ما الذي يجعلك تعتقد أنني أعرف مارغو روشيه؟
    Et il se trouve que je connais une femme qui possède plusieurs cliniques qui auraient vraiment besoin de toi. Open Subtitles ويصادف أني أعرف امرأة تمتلك عيادات طبية عدة ويمكن لها الاستعانة بشخص مثلك
    L'homme que je connais n'était pas normalement sujets au sentimentalisme. Open Subtitles الرجل الذي عرفته لم يكنْ ميّالاً إلى النزعة العاطفيّة‏
    Tu peux pas être pire que ceux que je connais. Open Subtitles حسناً لايمكن ان تكون اسوء من الذين اعرفهم
    Ceux que je connais, ils y vont une fois l'an. Open Subtitles اليهود الذي أعرفهم ذهبوا في يوم من الأيام
    Je suis désolé, je jure que je connais d'autres mots. Open Subtitles .. آسف أقسم بأني أعرف كلمات غيرها
    Je dois rester en compagnie de gens honnêtes, et tu es la seule que je connais. Open Subtitles كان من المفترض ان اتواصل مع شخص غير مجرم وكنت الوحيدة التي اعرفها
    La seule chose que je connais sur le mannequinat remonte à quelques années quand j'étais le visage de l'Herpès sur Doctissimo. Open Subtitles الشىء الوحيد الذى أعرفه عن عرض الازياء إنه منذ بضعة سنين،كنت واجهة داء القوباء على موقع طبى.
    Je peux te faire une liste interminable des choses que je ne sais pas, mais une que je connais c'est les tribunaux de la famille. Open Subtitles إستمعي، يمكنني أن أعطي قائمة لانهاية لها بالأشياء التي لا أعرفها، لكن الشيء الوحيد الذي أعرفهُ هو محكمةُ العائلة
    Le meilleur et le plus courageux des hommes que je connais et, en plus de tout ça, il est vraiment doué pour certaines choses. Open Subtitles أفضل وأشجع رجل أعرفة وعلاوة على ذلك، هو يعلم في الواقع كيف يفعل الاشياء.
    Je pense que je connais un moyen d'utiliser ses propres combines contre elle. Open Subtitles اظن انني اعرف طريقة يمكننا استخدام حيلها ضدها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more