"questions relatives au" - Translation from French to Arabic

    • المسائل المتصلة بالميزانية
        
    • مسائل نزع
        
    • بنود نزع
        
    • البنود المتعلقة بنزع
        
    • قضايا نزع
        
    • القضايا والأسئلة المتعلقة
        
    • المسائل المتصلة بنزع
        
    • المسائل المتعلقة بنزع
        
    • بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع
        
    • مسائل تتصل
        
    • الأمور المتعلقة
        
    • البنود المتصلة بنزع
        
    • بمسائل نزع
        
    • القضايا المتعلقة بنزع
        
    • الأسئلة المتعلقة
        
    65/259. questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2010-2011 UN 65/259 - المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2010-2011
    questions relatives au projet de budget-programme UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة.
    La communauté internationale approuvera sans aucun doute toute mesure de nature à accroître l'efficacité des activités d'examen des questions relatives au désarmement. UN وذكر أن المجتمع الدولي سيقر، بلا أدنى شك، أية تدابير ترمي الى زيـادة فعالية اﻷعمال المتصلـة بالنظر في مسائل نزع السلاح.
    Débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale UN مناقشة عامة بشأن جميع بنود نزع السلاح واﻷمن الدولي
    Examen des projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Durant cette période, il a acquis une grande maîtrise des questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN وعلى مدار تلك السنوات اكتسب مقدرة في قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    c) Liste de questions relatives au septième rapport périodique du Bélarus (CEDAW/CBLR/Q/7); UN (ج) قائمة القضايا والأسئلة المتعلقة بالتقرير الدوري السابع لبيلاروس (CEDAW/C/BLR/Q/7)؛
    questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2010-2011 UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    questions relatives au budget-programme pour l'exercice biennal 2002-2003 UN 57/292 المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة الســـنتين 2002-2003
    questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    questions relatives au budget-programme de l'exercice biennal 2008-2009 UN 63/263 المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009
    questions relatives au projet de budget-programme pour l'exercice biennal 2012-2013 UN المسائل المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين
    En d'autres termes, celle-ci recouvre en fait tout l'éventail des questions relatives au désarmement nucléaire. UN وبعبارة اخرى، يشتمل هذا البند في الواقع على طائفة كاملة من مسائل نزع السلاح النووي.
    L'Inde a toujours joué un rôle actif dans le débat sur les questions relatives au désarmement et a apporté sa contribution en présentant de nouvelles idées et de nouvelles démarches à cet égard dans diverses instances internationales. UN مافتئت الهند تقوم بدور ناشط في مناقشة مسائل نزع السلاح، وتسهم بأفكار ونهج جديدة في هذا الشأن في مختلف المحافل الدولية.
    Objectif de l'Organisation : Mieux faire comprendre et connaître aux États Membres et au public les questions relatives au désarmement UN هدف المنظمة: زيادة فهم ومعرفة الدول الأعضاء والجمهور بشأن مسائل نزع السلاح
    Débat général sur toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale UN المناقشة العامة بشأن جميع بنود نزع السلاح والأمن الدولي
    Décision sur les projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour UN البت في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع البنود المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Cela a un rapport avec diverses questions relatives au désarmement, notamment le désarmement nucléaire. UN هذه المسألة هي ذات صلة بمختلف قضايا نزع السلاح، بما في ذلك نزع السلاح النووي.
    Avec la disparition de la confrontation Est-Ouest, les questions relatives au désarmement et à la sécurité ont acquis une dimension tout à fait inédite. UN وباختفاء المواجهة بين الشرق والغرب، اتخذت المسائل المتصلة بنزع السلاح واﻷمن بعدا جديدا تماما.
    Les questions relatives au désarmement et à la maîtrise des armements ont pris une nouvelle dimension sans que des progrès notables aient été enregistrés dans ce dernier domaine. UN وقد اتخذت المسائل المتعلقة بنزع السلاح وتحديد الأسلحة أبعادا جديدة، بينما لم يُحقَّق تقدم يُذكر في مجال تحديد الأسلحة.
    Examen des projets de résolution soumis au titre de toutes les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale inscrites à l'ordre du jour UN النظر في مشاريع القرارات المقدمة في إطار جميع بنود جدول اﻷعمال المتعلقة بنزع السلاح واﻷمن الدولي
    Etant donné l'augmentation du nombre des membres de l'Assemblée générale, ses activités accrues comportent l'examen de questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN وبالنظر إلى أن الجمعية العامة قد نمت عضويتها، فإن أنشطتها الموسعة تتضمن معالجة مسائل تتصل بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    Les représentants élus du personnel ont un rôle cardinal à jouer dans l'examen des conditions d'emploi et de travail et de toutes les questions relatives au bien-être du personnel. UN وممثلو الموظفين المنتخبون لهم دور رئيسي في دراسة شروط التوظيف والعمل، وكذلك في كل الأمور المتعلقة بصالح الموظفين.
    Le problème des mines et de leurs effets sur la société centraméricaine ont été examinés par le représentant de la République de Panama dans l'intervention qu'il a faite à la Première Commission, lors du débat sur les questions relatives au désarmement et à la sécurité internationale. UN إن مشكلة اﻷلغام وأثرها على المجتمع في أمريكا الوسطى قد تم تناولها في البيان الذي أدلت به جمهورية بنما أمام اللجنة اﻷولى خلال مناقشة البنود المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    Ce message est d'autant plus important qu'il met en avant le rôle qui incombe à la Conférence en tant qu'instance multilatérale unique de négociation concernant les questions relatives au désarmement et à la nonprolifération. UN دور المؤتمر باعتباره المنتدى المتعدِّد الأطراف الوحيد في العالم المعني بمسائل نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Les délégations ont présenté des idées judicieuses sur un large éventail de questions relatives au désarmement. UN وقدمت الوفود أفكارا مدروسة حول طائفة واسعة من القضايا المتعلقة بنزع السلاح.
    Enfin, les réponses de la délégation aux questions relatives au statut des réfugiés en Jamaïque sont pleinement satisfaisantes. UN وأخيراً، فإن ردود الوفد على الأسئلة المتعلقة بمركز اللاجئين في جامايكا كانت مرضية تماماً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more