"quitte" - Translation from French to Arabic

    • يغادر
        
    • يترك
        
    • غادر
        
    • تغادر
        
    • أترك
        
    • تترك
        
    • ترك
        
    • مغادرة
        
    • سيغادر
        
    • متعادلين
        
    • أغادر
        
    • سأغادر
        
    • اترك
        
    • متعادلان
        
    • نغادر
        
    Il est regrettable que notre collègue et excellent ami quitte Genève. UN إنه من المؤسف أن يغادر جنيف زميلنا وصديقنا الحميم.
    Ouais, il est comme un cambrioleur essuyant ses empreintes digitales à partir d'une scène de crime, mais alors oublier d'essuyer'em off la poignée quand il quitte. Open Subtitles أجل .. أنه مثل لص يقوم بمسح بصمات أصابعه من مسرح الجريمة و من ثم ينسى أن يمسح مقبض الباب عندما يغادر
    Monsieur, nous prenons ça vraiment au sérieux lorsque quelqu'un quitte une scène de crime. Open Subtitles سيدي نحن نأخذ الأمور بشكل جدي عندما شخص يترك مسرح الجريمة
    quitte cette ville. Personne n'a besoin de ta protection. Le chêne blanc à été détruit. Open Subtitles غادر المدينة، لا أحد بحاجة لحمايتك، دُمّر السنديان الأبيض ولا يمكن قتلنا.
    Et ne quitte pas la cour avant que je ne rentre. Open Subtitles ولا تغادر ساحه المحكمه إلى أن أعود إلى المنزل
    C'est venu de nulle part. Je ne m'attendais pas à ce qu'il quitte sa femme. Open Subtitles أتى الخبر من حيث لا أحتسب، لم أتوقّع قط أن أترك زوجته.
    Si j'étais reine, je pourrais m'arranger pour que Brittany quitte son loser à quatre yeux pour sortir avec la vraie reine. Open Subtitles لو كنت ملكة حفل السنة يمكن أن أجعل برتني تترك الخاسر ذو الأربع أعين وتذهب للملكة الحقيقية
    Il faut que tu fasses en sorte qu'il quitte sa femme et qu'il t'épouse. Open Subtitles كل ما عليكِ القيام به هو حمله على ترك زوجته ليتزوّجِك.
    Jusqu'à ce que ce soit résolu, personne ne quitte le bâtiment. Open Subtitles و حتى يتوضح هذا الموقف لا أحد يغادر المبنى
    Qui quitte un pays avec poneys pour un pays sans poneys? Open Subtitles من يغادر بلداً مكتظاً بالمهور ليقصد بلداً بلا مهور؟
    Au mme instant, un homme quitte son domicile rue Lecourbe. Open Subtitles في نفس الوقت الرجل يغادر منزله برو ليكورب
    Il y a juste un moment où on quitte l'histoire. Open Subtitles هناك فقط المرحلة التي يترك فيها المرء القصة
    Pour clarifier, AnnaBeth est sortie avec Lavon, qui a eu une aventure avec Lemon avant que George ne la quitte devant l'autel. Open Subtitles للتوضيح أنابيث واعدت ليفون الذى كان فى علاقه غراميه مع ليمون قبل أن يترك جورج ليمون عند المذبح
    Je ne te laisse pas le choix. quitte la ville. Open Subtitles أنا لا أطلب منك، إنني أخبرك غادر المدينة
    C'est plutôt simple... tu es la cible maintenant, quitte le pays, ou tu mourras. Open Subtitles الأمر بسيط للغاية، أنت الهدف الآن غادر البلاد ، وإلا ستموت
    Ils l'enlèvent avant que la Princesse ne quitte le musée. Bloquent la voiture avec son ambulance. Open Subtitles يأتون به قبل ان تغادر الاميرة للمتحف يستخدمون سيارة الاسعاف خاصته لسد الموكب
    Je quitte la pièce pour parler à mon paysagiste, et la réunion dérape ? Open Subtitles أترك الغرفة لدقيقة واحدة لأتكلّم مع منسّق حدائقي ويتم تخريب الإجتماع؟
    Elle doit être quelque part. Elle ne quitte jamais cette maison. Open Subtitles يجب أن تكون بالداخل فهى لا تترك المنزل أبداً
    Tiens donc, nous avons là un agent secret qui quitte son poste sans prévenir le Nonce. Open Subtitles ها هو لدينا عميل سري هناك الذي ترك موقعه دون علم السفير البابوي
    C. Premiers rapports officiels au sujet d’atrocités qui auraient été commises à Srebrenica : le bataillon néerlandais quitte Potočari UN التقارير الرسمية اﻷولى عن الفظائع التي يعتقد أنهــا ارتكبت في سريبرينيتسا: مغادرة الكتيبة الهولنديــة بوتوتشاري
    Il quitte la Colombie. Il va plus profond. Open Subtitles انه سيغادر كولومبيا ويتعمق اكثر في المنظمة
    Maintenant que tu es sorti avec ma meilleure amie, on est de nouveau plus quitte. Open Subtitles والان بعد ان مارست الجنس مع اعز اصدقائي اصبحنا لسنا متعادلين الان.
    Donc cet accord que je vous propose expirera... aussitot que je quitte la pièce. Open Subtitles لذا هذا الاتفاق الذي أعرضه عليك سينتهي بمجرد أن أغادر الغرفة
    Certes, je quitte Genève sans avoir assisté au début des négociations, mais j'espère réellement entendre des bonnes nouvelles dans un proche avenir. UN ورغم أنني سأغادر جنيف دون أن أشهد بداية المفاوضات، أتمنى صادقا أن أسمع أخباراً سارة في المستقبل القريب.
    Je quitte ce travail et c'est pour des raisons sexuelles Open Subtitles انا سوف اترك هذا العمل وذلك لإسباب جنسية
    Les filles n'ont aucune logique. Peu importe, on est quitte. Open Subtitles الفتيات ليس لهن منطق على العموم، نحن متعادلان
    J'ai des adieux à faire avant qu'on quitte la ville. Open Subtitles عليّ أن أقول وداعًا قبل أن نغادر المدينة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more