"règlement intérieur de" - Translation from French to Arabic

    • النظام الداخلي
        
    • نظامه الداخلي
        
    • نظامها الداخلي
        
    • القواعد الإجرائية
        
    • للنظام الداخلي
        
    • نظام داخلي
        
    • نظامنا الداخلي
        
    • الأنظمة الداخلية
        
    • القواعد الداخلية
        
    • لوائحها الداخلية
        
    • النظم الداخلية
        
    • للأنظمة الداخلية
        
    • بالأنظمة الداخلية
        
    • ونظامها الداخلي
        
    • واللوائح الداخلية
        
    Il rappelle également l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وتشير اللجنة الخاصة أيضا إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Bien que ce vote consultatif ne soit pas une élection, nous suivrons le Règlement intérieur de l'Assemblée régissant les élections. UN ومع أن هذا التصويت الاستشاري ليس انتخاباً، فإننا سنتبع قواعد النظام الداخلي التي وضعتها الجمعية والتي تنظم الانتخابات.
    Il rappelle également l'article 153 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وتشير اللجنة الخاصة أيضا إلى المادة 153 من النظام الداخلي للجمعية العامة.
    Conformément au règlement intérieur, nous participons en tant que membres égaux et souverains conformément au Règlement intérieur de la Conférence. UN فحسبما ينص عليه النظام الداخلي للمؤتمر، نحن نشارك فيه بصفتنا أعضاء ذوي سيادة وعلى قدم المساواة.
    PROJET DE Règlement intérieur de LA CONFÉRENCE DES NATIONS UNIES UN النظام الداخلي المؤقت لمؤتمر اﻷمم المتحدة الفصل الصفحة
    Je vous invite donc à exercer vos responsabilités conformément au Règlement intérieur de la Conférence. UN لذلك أود أن أناشدكم أن تنهضوا بمسؤولياتكم وفقاً ﻷحكام النظام الداخلي للمؤتمر.
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ٣٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ٣٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    On a souligné qu'aucune disposition du Règlement intérieur de la Conférence ne s'opposait à ce qu'un tel comité soit créé. UN وكان هناك تأكيد على أنه لا يوجد في النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح أي شيء يحول دون إنشاء مثل هذه اللجنة.
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État soumis par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقــدم مـن اﻷميـن العـام وفقـا للمادة ٣٥١ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ٥٣١ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    État présenté par le Secrétaire général conformément à l’article 153 du Règlement intérieur de l’Assemblée générale UN بيان مقدم من اﻷمين العام وفقا للمادة ١٥٣ من النظام الداخلي للجمعية العامة
    Nous ne pouvons pas continuer à fonctionner sur la base de l'hypothèse selon laquelle la structure, la composition, l'ordre du jour et le Règlement intérieur de la Conférence devraient demeurer inchangés. UN فلا يمكننا مواصلة العمل على أساس وجوب عدم المساس بهيكل المؤتمر أو عضويته أو جدول أعماله أو نظامه الداخلي.
    Le Bureau décide d'appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les articles du Règlement intérieur de l'Assemblée générale mentionnés au paragraphe 27 du mémoire. UN قرر المكتب أن يوجِّه انتباه الجمعية العامة إلى مواد نظامها الداخلي المشار إليها في الفقرة 27 من المذكرة.
    Sur ce sujet, la Commission pourrait souhaiter revoir le Règlement intérieur de l'Assemblée générale. UN وفي هذا السياق قد ترغب اللجنة في العودة إلى القواعد الإجرائية للجمعية العامة.
    Le paragraphe 96 de l'annexe V du Règlement intérieur de l'Assemblée générale a pourtant réglé cette question. UN وأشار إلى أن هذه المسألة عولجت أيضا في الفقرة ٩٦ من المرفق الخامس للنظام الداخلي للجمعية العامة.
    Les procédures habituelles des organes des Nations Unies n'ont pas été respectées, le Règlement intérieur de la Conférence des Parties n'ayant pas été adopté. UN عدم الالتزام باﻹجراءات التي درجت عليها عادة هيئات اﻷمم المتحدة في حالة عدم اعتماد نظام داخلي لمؤتمر اﻷطراف.
    Lorsque j'ai évoqué le Règlement intérieur de l'instance, je pensais aussi, bien entendu, aux dispositions relatives à l'ordre de priorité que nous devrions normalement respecter. UN فعندما أشرت إلى نظامنا الداخلي أشرت أيضاً بالطبع إلى تلك العناصر الموجودة المتصلة باﻷولوية والتي ينبغي لنا عادة الالتزام بها.
    Le Bureau des affaires juridiques a continué à fournir des avis juridiques concernant la paix et la sécurité internationales et la justice transitionnelle, notamment s'agissant du Règlement intérieur de différents organes des Nations Unies et de la défense des privilèges et immunités dont jouissent le personnel et les installations des Nations Unies à travers le monde. UN واصل مكتب الشؤون القانونية تقديم المشورة القانونية بشأن مسائل السلام والأمن الدوليين والعدالة الانتقالية، وشمل ذلك تقديم المشورة بشأن الأنظمة الداخلية لمختلف الهيئات التابعة للأمم المتحدة، ودافع عن امتيازات موظفي وأماكن عمل الأمم المتحدة وحصاناتهم في جميع أنحاء العالم.
    g) Demande tendant à se voir remettre un exemplaire du Règlement intérieur de la prison: il n'a jamais reçu de réponse. UN (ز) طلب تلقي نسخة من القواعد الداخلية للسجن: لم يتلق رداً على الطلب.
    Ils proposent par ailleurs que les exigences linguistiques prévues dans le Règlement intérieur de leurs organismes respectifs, et les règles elles-mêmes, soient réexaminées de temps à autre pour vérifier qu'elles correspondent bien aux besoins. UN ويرون أيضا أن الاحتياجات اللغوية المطلوبة في النظم الداخلية لمؤسساتهم، بل وهذه النظم ذاتها، تحتاج إلى مراجعة من وقت لآخر للتأكد من تعبيرها عن الاحتياجات الفعلية.
    83. Souligne que la traduction des documents officiels de l'Organisation doit être fournie dans toutes les langues requises et en temps voulu, dans le plein respect du Règlement intérieur de chaque organe délibérant ; UN 83 - تشدد على أنه يتعين توفير ترجمة للوثائق الرسمية للمنظمة بجميع اللغات المطلوبة وفي الموعد المحدد، في امتثال كامل للأنظمة الداخلية لكل من الهيئات التشريعية؛
    a) A décidé, à titre exceptionnel et sans remettre en question le Règlement intérieur de ses commissions techniques, d'inviter les milieux universitaires qui étaient accrédités auprès du Sommet à participer aux travaux de la Commission, conformément au Règlement intérieur du Conseil ; UN (أ) قرر أنه يجوز للكيانات الأكاديمية المعتمدة لدى القمة أن تشارك بصفة استثنائية ودون مساس بالأنظمة الداخلية السارية في أعمال اللجنة وفقا للنظام الداخلي للمجلس؛
    Les modalités institutionnelles et opérationnelles, ainsi que le Règlement intérieur de la Commission ont été arrêtés, grâce à un nouvel appui technique du HCDH. UN وأنشئت الطرائق المؤسسية والتنفيذية للجنة ونظامها الداخلي من خلال الدعم التقني الإضافي المقدم من لدن المفوضية.
    Le Règlement intérieur de la Chambre des députés définit le mode de fonctionnement libre et démocratique de la chambre et prévoit toute une série de mécanismes applicables à l'exercice d'un contrôle parlementaire efficace. UN واللوائح الداخلية للبرلمان هي التي تحدد طريقة التشغيل الحر والديمقراطي للمجلس وتنص على سلسلة من الآليات المصممة لممارسة مراقبة برلمانية فعالة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more