:: Exploitation sûre et performante à long terme des réacteurs; | UN | تشغيل المفاعلات على المدى الطويل بشكل سليم وفعال؛ |
:: Exploitation sûre et performante à long terme des réacteurs; | UN | تشغيل المفاعلات على المدى الطويل بشكل سليم وفعال؛ |
Plusieurs réacteurs existants approchent maintenant de la fin de leur durée de vie prévue. | UN | وهناك عدد من المفاعلات الموجودة حاليا تقترب من نهاية عمرها الافتراضي. |
Ceci est encore plus important dans le cas des installations nucléaires comportant plusieurs réacteurs. | UN | وهذا أمر أكثر أهمية بالنسبة للمنشآت النووية التي بها مفاعلات متعددة. |
La Slovaquie a été le premier des pays possédant des réacteurs nucléaires à ratifier la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | وكانت سلوفاكيا أول بلد من تلك البلدان التي تمتلك مفاعلات نووية يصادق على اتفاقية اﻷمان النــووي. |
Il est donc indispensable que ces réacteurs soient soumis aux garanties de l'AIEA. | UN | وقال إنه من الضروري إخضاع تلك المفاعلات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
La France et le Japon procèdent actuellement au retraitement du combustible nucléaire irradié en vue de sa réutilisation dans les réacteurs. | UN | وتعمل فرنسا واليابان حاليا على إعادة معالجة الوقود النووي المستهلك من أجل استخدامه من جديد في المفاعلات. |
Il est donc indispensable que ces réacteurs soient soumis aux garanties de l'AIEA. | UN | وقال إنه من الضروري إخضاع تلك المفاعلات لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
réacteurs nucléaires pouvant fonctionner de manière à maintenir une réaction de fission en chaîne autoentretenue contrôlée. | UN | المفاعلات النووية القادرة على العمل بحيث تحافظ على تفاعل تسلسلي انشطاري محكوم ومتداوم. |
réacteurs nucléaires pouvant fonctionner de manière à maintenir une réaction de fission en chaîne autoentretenue contrôlée. | UN | المفاعلات النووية القادرة على العمل بحيث تحافظ على تفاعل تسلسلي انشطاري محكوم ومتداوم. |
Ce pourrait être une solution pour contrôler les réacteurs navals. | UN | وقد تشكل هذه التقنية حلاً لتفتيش المفاعلات البحرية. |
Parmi les autres problèmes techniques à résoudre figure la question du combustible des réacteurs navals. | UN | ومن بين المسائل التقنية الأخرى التي يتعين حسمها، مسألة وقود المفاعلات البحرية. |
Les réacteurs à neutrons rapides sont utilisés dans l'industrie depuis plus de 40 ans. | UN | وتستخدم مفاعلات النيوترونات السريعة في المرافق الصناعية منذ ما يزيد على 40 عاما. |
Il exhorte les États à appliquer ces recommandations et les normes de sûreté connexes à la gestion des réacteurs de recherche. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث. |
Il exhorte les États à appliquer ces recommandations et les normes de sûreté connexes à la gestion des réacteurs de recherche. | UN | وتحث المجموعة الدول على تطبيق التوجيهات الواردة في المدونة ومعايير الأمان ذات الصلة في إدارة مفاعلات البحوث. |
Elles sont faites de sable, d'huile, de feu, et nos réacteurs ne pouvainet le prévoir. | Open Subtitles | وهي الرمال، فهي النفط، فهي النار، ولم مفاعلات لدينا لا يتوقع هذا. |
Nous confirmons notre engagement sur les initiatives internationales déjà lancées pour favoriser la fermeture rapide des réacteurs à haut risque. | UN | ونظل ملتزمين بالمبادرات الدولية القائمة للتشجيع على اﻹغلاق المبكر للمفاعلات ذات الخطر الشديد. |
Il existe actuellement dans le monde environ 6 000 réacteurs de différents types qui sont opérationnels. | UN | إذ يوجد حاليا نحو ٠٠٠ ٦ مفاعل من مختلف اﻷنواع تعمل في العالم. |
On pourrait utiliser le réacteur avant et connecter les pompes pour qu'elles refroidissent les deux réacteurs. | Open Subtitles | نفترض أننا نستخدم المفاعل الامامى ؟ نستطيع توصيل تقاطع مضخّاته نستخدمهم لتبريد كلاهما |
encourageant les progrès technologiques dans les filières suivantes : réacteurs à eau ordinaire, réacteurs à eau lourde, réacteurs à neutrons rapides et réacteurs refroidis par gaz; | UN | :: تشجيع التقدّم التكنولوجي لمفاعلات الماء الخفيف، ومفاعلات الماء الثقيل، والمفاعلات السريعة والمبرّدة بالغاز؛ |
Il reste cependant le fait que 12 réacteurs du type de Tchernobyl sont toujours opérationnels dans d'autres pays. | UN | ومع هذا، لا نستطيع أن نتجاهل حقيقــة أن ثمــة ١٢ مفاعلا من نوع محطة تشيرنوبل لا تزال تعمل في بلدان أخرى. |
L'Inde a été associée au Projet international sur les réacteurs nucléaires et les cycles du combustible nucléaire innovants dès son lancement. | UN | والهند ترتبط بالمشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية ودورات الوقود الابتكارية منذ بدايته. |
L'Inde dispose elle aussi d'installations opérationnelles d'enrichissement et de retraitement, ainsi que de réacteurs de production. | UN | ولدى الهند أيضاً مرافق عاملة للتخصيب وإعادة المعالجة ومفاعلات إنتاج. |
Bâtiments Production et essai de réacteurs de fusées à propergol solide interdits | UN | إنتاج وفحص المحركات الصاروخية التي تعمل بالوقود الصلب المحظورة |
Ils se sont mis d'accord sur les grandes lignes de la livraison de réacteurs à eau ordinaire à la Corée du Nord. | UN | واتفقا على المبادئ الرئيسية لتزويد الشمال بمفاعلات الميـاه الخفيفـة. |
En 2009, sa portée a été étendue de 129 à 200 réacteurs de recherche. | UN | وقد شهد عام 2009 توسيع نطاق البرنامج ليشمل 200 مفاعل بحوث بدلاً من 129 مفاعلاً فقط. |
Des diagrammes des réacteurs sont joints en annexe en tant que figures 1 et 2. | UN | والشكلان ١ و ٢ بهذا التقرير يتضمنان رسمين تخطيطيين لهذين المفاعلين. |
Nous aiderons les nations à mettre un terme à l'emploi d'uranium à usage militaire dans les réacteurs de recherche. | UN | وسوف نساعد الدول على إنهاء استخدام اليورانيوم الذي يمكن استخدامه في صنع الأسلحة في مفاعلاتها المخصصة لأغراض البحوث. |