"répression du trafic" - Translation from French to Arabic

    • قمع الاتجار غير المشروع
        
    • بقمع الاتجار
        
    • وقمع الاتجار غير المشروع
        
    • إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير
        
    • لإنفاذ قوانين المخدرات
        
    • لقمع الاتجار
        
    • إنفاذ قوانين مكافحة
        
    • أجل قمع الاتجار
        
    • وقف الاتجار
        
    • قمع الاتجار بالمخدرات
        
    Convention pour la répression du trafic illicite des drogues nuisibles UN اتفاقية قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات الخطرة
    Enfin, il cherchera à améliorer l'impact des actions de répression du trafic illicite de drogues en encourageant l'adoption des méthodes qui se sont avérées efficaces. UN وأخيرا، سيسعى اليوندسيب الى تحسين تأثير جهود قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات وذلك بترويج النهوج التي ثبتت فعاليتها.
    L'Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants coordonne les activités de lutte contre les drogues, mais la coordination entre les acteurs nationaux est très limitée, voire inexistante. UN ونسَّق المكتب المركزي المعني بقمع الاتجار بالمخدِّرات أنشطة مكافحة المخدِّرات، ولكن التنسيق فيما بين الجهات الفاعلة الوطنية ظل محدودا جداً أو معدوماً.
    L'enquête organisée à cet effet n'a pas pu avoir lieu, la vulgarisation du texte sur la répression du trafic des enfants ayant entraîné un verrouillage d'informations de la part des communautés pratiquantes. UN ولم يتسنّ تنفيذ الدراسة الاستقصائية التي أعدت لهذا الغرض، فقد أدى تعميم القانون المتعلق بقمع الاتجار بالأطفال إلى قيام المجتمعات المحلية الممارسة للاتجار بحجب المعلومات.
    4. Réduction de l’offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخديرات
    Les mesures de prévention, de traitement et de réinsertion sociale sont des éléments clefs des stratégies de lutte antidrogue, complétant la répression du trafic illicite. UN وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    49. Plusieurs États avaient adopté de nouvelles stratégies de répression du trafic visant les réseaux criminels organisés. UN 49- واعتمدت عدة دول تقنيات جديدة لإنفاذ قوانين المخدرات تستهدف شبكات الجريمة المنظمة.
    Le service directement impliqué sur le terrain dans cette lutte contre la drogue est l'Office central de répression du trafic illicite des stupéfiants (OCRTIS). UN والجهاز المشارك مباشرة في مجال مكافحة المخدرات هو المكتب المركزي لقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En Afrique de l'Est, la priorité est accordée actuellement aux activités de réduction de la demande, qui sont assorties de programmes de répression du trafic. UN ففي شرقي أفريقيا، يحظى بالأولوية حاليا موضوع خفض الطلب على العقاقير، مع البرامج المخطط للاضطلاع بها بشأن قمع الاتجار غير المشروع هناك.
    Transfert de savoir-faire dans le domaine de la répression du trafic illicite de drogues aux pays de la région UN :: ضمان نقل الدراية في مجال قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات إلى بلدان المنطقة
    La Brigade des stupéfiants, qui est une unité spécialisée de la police, s'occupe de la répression du trafic illicite des stupéfiants et des substances psychotropes. UN ويتولى مكتب الشرطة للمخدرات، وهو وحدة متخصصة داخل إدارة الشرطة، مسألة قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    répression du trafic des drogues UN قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    répression du trafic illicite de drogues UN قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Grâce à l'assistance des experts du PNUCID, le Bélarus renforce actuellement sa législation nationale en matière de répression du trafic de stupéfiants, améliore les qualifications de son personnel spécialisé, met en place des mécanismes de contrôle de l'offre licite des stupéfiants et élabore des mesures de lutte contre le blanchiment de l'argent et de réadaptation des toxicomanes. UN فبفضل مساعدة خبراء برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، تعزز بيلاروس حاليا تشريعاتها الوطنية المتعلقة بقمع الاتجار بالمخدرات، وتحسن من مؤهلات موظفيها المتخصصين، وتنشئ آليات لمراقبة العرض المشروع للمخدرات، كما تضع تدابير لمكافحة غسل اﻷموال وﻹعادة تأهيل المدمنين.
    Pour assurer la coopération entre les autorités judiciaires nationales dans la lutte contre les drogues, il est urgent d'harmoniser la législation relative à la répression du trafic de drogues et d'assurer la stricte observation de la Convention des Nations Unies contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes (1988). UN وأضافت أنه بغية كفالة التعاون بين السلطات القضائية الوطنية في المعركة ضد المخدرات، تمس الحاجة الى تحقيق الاتساق بين التشريعات المتعلقة بقمع الاتجار بالمخدرات، وضمان التقيد التام باتفاقية اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٨ لمنع الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية.
    4. Réduction de l’offre : élimination des cultures illicites et répression du trafic de drogues UN خفض العرض: القضاء على المحاصيل غير المشروعة وقمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات
    Les mesures de prévention, de traitement et de réinsertion sociale sont des éléments clefs des stratégies de lutte antidrogue, complétant la répression du trafic illicite. UN وينبغي أن تكون تدابير الوقاية والعلاج وإعادة التأهيل الاجتماعي جزءا لا يتجزأ من استراتيجيات مراقبة المخدرات بوصفها مكملة لتدابير إنفاذ القوانين التي تستهدف الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    En outre, le Guyana collabore avec plusieurs organismes internationaux spécialisés dans les affaires pénales tels qu'Interpol, le FBI et l'Administration de la répression du trafic des stupéfiants. UN علاوة على ذلك، تتعاون غيانا مع عدة منظمات دولية متخصصة في المسائل الجنائية منها، على سبيل المثال، المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، ومكتب التحقيقات الاتحادي، والوكالة الاتحادية لإنفاذ قوانين المخدرات.
    Qu'il s'agisse des douanes ou de la sécurité, des ressources accrues pourraient être alors affectées à la répression du trafic illicite. UN ويمكن حينئذٍ تخصيص مزيد من الموارد الجمركية والأمنية لقمع الاتجار غير المشروع.
    Le Japon continuera d'organiser ce genre de projet de formation en vue de renforcer la répression du trafic des drogues conformément au droit de la mer. UN وستواصل اليابان تنظيم هذا النوع من المشاريع التدريبية بقصد تعزيز إنفاذ قوانين مكافحة المخدرات في البحار.
    Le Ministère de l'intérieur, le Service fédéral de sécurité, le Service fédéral des frontières et le Comité d'État des douanes envisagent de créer des unités temporaires chargées d'assurer la coopération interinstitutions en matière de répression du trafic de drogues au sein des sujets de la Fédération qui ont des frontières communes avec d'autres États. UN وعكفت وزارة الداخلية وجهاز الأمن الاتحادي وجهاز الحدود الاتحادي ولجنة جمارك الدولة التابعة للاتحاد الروسي على النظر في مسألة إنشاء إدارات فرعية مؤقتة للتعاون بين الوكالات في الوحدات الحدودية التابعة للاتحاد الروسي من أجل قمع الاتجار غير المشروع بالمخدرات.
    - répression du trafic de stupéfiants et de substances psychotropes; UN - وقف الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية،
    répression du trafic de drogue UN قمع الاتجار بالمخدرات غير المشروعة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more