"révolutionnaire" - Translation from French to Arabic

    • الثورية
        
    • الثوري
        
    • الثورة
        
    • ثوري
        
    • ثورية
        
    • ثورياً
        
    • ثورة
        
    • للثورة
        
    • رائدة
        
    • ثوريا
        
    • حجر
        
    • متمردة
        
    • رائد
        
    • ثائر
        
    • ثورىّ
        
    Le Front révolutionnaire soudanais avait reconnu avoir pilonné Kadugli mais il avait dit qu'il visait en réalité une installation militaire voisine. UN وقد اعترفت الجبهة الثورية السودانية بقصف كادوقلي لكنها أوضحت أنها كانت تستهدف مرفقا عسكريا يوجد على مقربة منها.
    Leur millénarisme révolutionnaire perverti, illusoire et destructeur laisse de nombreuses victimes dans son sillage. UN فعقيدتهم الثورية المشوّهة والخادعة والهدّامة تخلّف أعداداً كبيرة من الضحايا البشرية.
    Comme l'a écrit Martin Luther King, «N'est révolutionnaire que celui qui n'a plus rien à perdre». UN وكتب الدكتور مارتن لوثر كنع اﻹبن ذات مرة أن الثوري الوحيد هو الرجل الذي ليــس لديـه ما يخسره.
    Environ un an auparavant, le juge avait reçu des lettres de menaces de l'Armée révolutionnaire du peuple, l'un des groupes armés composant le FMLN. UN فقبل ذلك بنحو عام، تلقى القاضي رسائل تهديد من الجيش الثوري الشعبي، وهو إحدى المجموعات المسلحة في جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني.
    Par ailleurs, le Conseil du commandement révolutionnaire s'est dissous et a nommé un président de la République, qui sera ultérieurement élu démocratiquement. UN ولم يقتصر اﻷمر على ذلك وانما قام مجلس قيادة الثورة بحل نفسه وتعيين رئيس للجمهورية سوف ينتخب فيما بعد بطريقة ديمقراطية.
    Ça, c'est plus qu'une bonne idée, mon ami... c'est révolutionnaire ! Open Subtitles هذا أفضل من الفكرة الجيدة يا صديقي هذا ثوري
    17. En 1948, un mouvement révolutionnaire a renversé le régime du général Salvador Castañeda Castro. UN 17- وفي عام 1948، أطاحت حركة ثورية بنظام اللواء سلفادور كاستنيدا كاسترو.
    M. Jesus Becerra Morciego Chef adjoint de la police révolutionnaire cubaine UN اللواء خيسوس بيسيرا مورسييغو نائب رئيس الشرطة الكوبية الثورية
    Un autre membre permanent, par contraste avec sa propre tradition révolutionnaire, a évoqué le gradualisme, la doctrine libérale classique. UN وثمة عضو دائم آخر تكلم عن التدرج، المبدأ الكلاسيكي الليبرالي الذي يتعارض مع تقاليده الثورية.
    Un vent révolutionnaire nous a propulsés au centre du monde. Open Subtitles الموجة الثورية وضعتنا لكي نصبح محط أنظار العالم
    Les recours disponibles étaient donc épuisés dès lors que le tribunal révolutionnaire avait prononcé la sentence le condamnant à 30 ans d'emprisonnement. UN وبالتالي، يكون استنفاد سبل الانتصاف المحلية قد اكتمل بإصدار المحكمة الثورية حكما ضده بالسجن ٣٠ عاما.
    Dans un premier temps, le groupe " Frente Salvadoreño Revolucionario " (Front salvadorien révolutionnaire) a revendiqué les assassinats. UN وقد أعلنت في بداية اﻷمر جهة تسمي نفسها الجبهة السلفادورية الثورية مسؤولياتها عن هذه الاغتيالات.
    Les fondations universelles édifiées au cours des siècles ne doivent pas être détruites dans une fièvre révolutionnaire de la démocratisation. UN ويجب ألا يجري تدمير الأسس العالمية التي بنيت على مدى قرون من الزمن تحت وطأة الديمقراطية الثورية.
    Commandants Gaspar Ilom et Rolando Morán, de l'Union révolutionnaire nationale guatémaltèque UN المقدمان غسبار ايلوم ورولاندو موران، من الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي؛
    Dans les îles de Bougainville, les forces gouvernementales avaient dû affronter les forces de l'Armée révolutionnaire de Bougainville. UN ففي بوغانفيل، تواجه الحكومة معارضة مسلحة من جيش بوغانفيل الثوري.
    Accord visant la légalisation de l'Unité révolutionnaire nationale guatémaltèque UN الاتفاق بشأن أسس دمج الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بصورة قانونية
    À ce jour, la liste ne contient plus que six noms (celui de l'ancien chef de la junte militaire du Conseil révolutionnaire des forces armées (CRFA) et ceux de cinq autres personnes mises en accusation par le Tribunal spécial pour la Sierra Leone). UN ويبقى في القائمة ستة أفراد، هم الزعيم السابق للمجلس الثوري للقوات المسلحة وخمسة آخرون أدانتهم المحكمة الخاصة لسيراليون.
    D'autres groupes également basés dans le Taraï, à savoir les Tigres de la liberté Madhesi, l'Armée de défense du Népal et la Grande Armée révolutionnaire Madhesi, ont été identifiés comme les auteurs de trois autres explosions. UN وفي ثلاث حالات أخرى، حددت جماعات مسلحة أخرى تتخذ من تاراي مقرا لها، بما فيها نمور تحرير ماديسي، وجيش الدفاع النيبالي والجيش الماديسي الثوري العظيم، على أنها هي التي ارتكبت هذه الجرائم.
    Nous avons déjà signalé que le Tribunal révolutionnaire a été aboli et que les crimes qui étaient de sa compétence relèvent de nouveau des cours pénales ordinaires. UN وسبق وأن ذكرنا أن محكمة الثورة قد ألغيت وأعيدت اختصاصاتها إلى القضاء الجنائي العادي.
    Une transformation révolutionnaire venait de s'effectuer dans mon pays. UN لقد حدث في ذلك الحين تحول ثوري في بلدي.
    Les différentes luttes des Marrons se sont cristallisées dans une guerre révolutionnaire contre l'esclavage de l'État colonial français en 1791. UN إن مختلف كفاحات المارونيين تبلورت في حرب ثورية ضد الاسترقاق من قِبل الدولة الاستعمارية الفرنسية في 1791.
    Le projet de Code prévoit également un nouveau système de directives applicables aux condamnations, révolutionnaire pour les Maldives. UN ويتضمن مشروع القانون أيضاً نظاماً ثورياً جديداً للمبادئ التوجيهية لإصدار الأحكام.
    La fonction de recherche du nouveau Sédoc est véritablement révolutionnaire; elle a été conçue grâce aux efforts conjugués de plusieurs services du Secrétariat. UN وقد أحدثت وظيفة البحث في نظام الوثائق الرسمية ثورة حقيقية تحققت بمجهود مشترك من وحدات متعددة في الأمانة العامة.
    Grâce à ces atouts, nombre d'obstacles ont pu être surmontés et de nombreux complots déjoués pendant la période révolutionnaire. UN وبفضل هذه المفاخر القيمة، تم التغلب على عوائق ومؤامرات عديدة خلال المراحل اﻷولى للثورة.
    Je développe une technologie médicale révolutionnaire avec des membres robotiques. Open Subtitles أعمل على تقنية طبية رائدة مع الأطراف الصناعية.
    Le concept même du patrimoine commun de l'humanité, révolutionnaire lorsqu'il a été lancé pour la première fois, demeure attrayant même aujourd'hui. UN ومفهــوم التراث المشترك للبشريـــة في حد ذاتــه، الذي كان مفهوما ثوريا عندما طرح ﻷول مرة، لا يزال مثيرا للاهتمام حتى يومنا هذا.
    L'élément a été trouvé grâce à toi, et c'est révolutionnaire. Open Subtitles فالعنصر قد وُجِد بفضلك، وهذا هو حجر الأساس.
    Je voudrais signaler une révolutionnaire. Open Subtitles أجل،أود التبليغ عن متمردة
    Je suis tout près de quelque chose de révolutionnaire. Open Subtitles حسنا ,انا علي وشك الوصول لشيئ رائد
    Tout d'abord, qui va croire qu'Hammy l'ours est un révolutionnaire haïtien ? Open Subtitles أولاً، من سيصدق أن الدب هامي هو ثائر هايتي
    Je ne suis qu'un révolutionnaire dont le seul but est la liberté pour son pays. Open Subtitles إنى ثورىّ فحسب الذى كل هدفه هو ... الحرية من أجل بلاده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more