"rapport sur l'exécution" - Translation from French to Arabic

    • تقرير أداء
        
    • تقرير الأداء
        
    • تقرير عن تنفيذ
        
    • التقرير المتعلق بتنفيذ
        
    • تقرير عن أداء
        
    • التقرير المتعلق بأداء
        
    • التقرير عن أداء
        
    • بتقرير عن تنفيذ
        
    • بتقرير الأداء
        
    • لتقرير الأداء
        
    • تقرير تنفيذ
        
    • تقرير إنجاز
        
    • تقارير أداء
        
    • وتقرير الأداء المالي
        
    • استعانت بها
        
    Conformément à la pratique habituelle, si les ressources étaient insuffisantes, le rapport sur l'exécution du budget-programme en tiendrait compte. UN واللجنة تلاحظ أنه طبقا للممارسة السابقة سيبلﱠغ عن أي أوجه عجز في سياق تقرير أداء الميزانية البرنامجية.
    rapport sur l'exécution du budget de la MINUEE UN تقرير أداء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا
    Enfin, le rapport sur l'exécution du budget-programme est établi conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière. UN وأخيرا يجري إعداد تقرير أداء الميزانية البرنامجية بموجب اﻷنظمة والقواعد المالية.
    Ces montants apparaîtraient dans le rapport sur l'exécution du budget parmi les contributions volontaires non prévues au budget. UN وسوف ترد هذه الأموال في تقرير الأداء عن هذه الفترة بوصفها تبرعات غير مدرجة في الميزانية.
    Le Comité consultatif compte donc que les économies réalisées en la matière seront indiquées dans le rapport sur l'exécution du budget-programme. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة تتوقع لذلك حدوث وفورات في هذا الخصوص ينبغي أن تتجلى في تقرير الأداء.
    Ainsi, le Rapport annuel de l'ONUDI pour 2010 contient le rapport sur l'exécution du programme de 2010. UN وبناءً عليه، يتضمَّن تقرير اليونيدو السنوي 2010 تقرير أداء البرنامج لعام 2010.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MONUC figurent au paragraphe 84 de son rapport. UN 26 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 84 من تقرير اللجنة.
    Ses recommandations concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUT figurent au paragraphe 39 de son rapport. UN وأشارت إلى أن توصيات اللجنة بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 39 من تقرير اللجنة.
    Les recommandations du Comité consultatif relatives au rapport sur l'exécution du budget de la MINUK figurent au paragraphe 32 de son rapport. UN 29 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 32 من تقرير اللجنة.
    Les recommandations du Comité consultatif concernant le rapport sur l'exécution du budget de la MINUL figurent au paragraphe 53 de son rapport. UN 32 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 53 من تقرير اللجنة.
    Les recommandations du Comité consultatif relatives au rapport sur l'exécution du budget de la MINUS figurent au paragraphe 64 de son rapport. UN 37 - وأشارت إلى أن توصيات اللجنة الاستشارية بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 64 من تقرير اللجنة.
    Ses recommandations relatives au rapport sur l'exécution du budget de la Mission figurent au paragraphe 40 de son rapport. UN وأشارت إلى أن توصيات اللجنة بشأن تقرير أداء البعثة ترد في الفقرة 40 من تقرير اللجنة.
    Ainsi, le Rapport annuel de l'ONUDI 2009 contient le rapport sur l'exécution du programme de 2009. UN وبناء على ذلك، يتضمن تقرير اليونيدو السنوي 2009 تقرير أداء البرنامج لعام 2009.
    De même, le rapport sur l'exécution du budget biennal de l'Organisation des Nations Unies ne donne guère que des données financières sur les missions politiques spéciales. UN كما أن تقرير أداء ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين لا يتضمن سوى البيانات المالية للبعثات السياسية الخاصة فحسب.
    La mission signalera clairement toute sous-utilisation de ressources ou économie, comme il se doit, lors de l'établissement du rapport sur l'exécution du budget. UN ستحدد البعثة على نحو واضح حسب الاقتضاء أي نقص في النفقات أو وفورات أثناء إعداد تقرير أداء الميزانية وتقوم بالإفادة بذلك
    Le prochain rapport sur l'exécution des programmes doit être soumis fin 2008. UN ومن المزمع صدور تقرير الأداء البرنامجي المقبل في نهاية عام 2008.
    Premier rapport sur l'exécution du budget-programme UN تقرير الأداء الأول عن الميزانية البرنامجية
    Le montant définitif des besoins de financement devra être indiqué dans le rapport sur l'exécution du budget. UN وينبغي الإبلاغ عن الاحتياجات النهائية في سياق تقرير الأداء.
    Dans la même résolution, le Conseil a chargé le Haut-Commissariat de lui faire rapport sur l'exécution de la résolution à sa vingt et unième session. UN وطلب المجلس، في القرار نفسه، إلى المفوضية السامية تقديم تقرير عن تنفيذ ذلك القرار إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الحادية والعشرين.
    Un bilan des projets achevés pourrait également figurer dans le rapport sur l'exécution du programme établi à la fin de l'exercice biennal. UN كما يمكن ذكر نتائج المشاريع المنجزة في التقرير المتعلق بتنفيذ البرنامج، الذي يُعد في نهاية فترة الميزانية البرنامجية.
    Ces propositions devraient être accompagnées d'un rapport sur l'exécution du budget de l'année antérieure qui leur servirait de base. UN وينبغي أن يصاحب الاقتراحات تقرير عن أداء السنة السابقة يوفر أساسا للاقتراحات.
    Le Comité consultatif s'attend à ce qu'il soit tenu compte de ces économies dans le rapport sur l'exécution du budget de la Mission. UN وتتوقع اللجنة أن يبين التقرير المتعلق بأداء البعثة هذه الوفورات.
    La prime de risque et autres indemnités constituent des dépenses obligatoires qui doivent figurer dans le rapport sur l'exécution du budget. UN فمنحة الخطر وغيرها من التعويضات تشكل نفقات الزامية يجب أن ترد في التقرير عن أداء الميزانية.
    Il note que, comme par le passé, ce rapport ne porte que sur les aspects financiers de la question, et qu'il sera complété par un rapport sur l'exécution des programmes, celui-ci devant être présenté ultérieurement, pour examen, au Comité du programme et de la coordination et à l'Assemblée générale. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مثلما هو الشأن في الماضي، أن نطاق التقرير مالي فقط وسيستكمل بتقرير عن تنفيذ البرنامج، يقدم في وقت لاحق، لتنظر فيه لجنة البرنامج والتنسيق والجمعية العامة.
    La Mission a fait état d'économies de 10 % pour l'exercice précédent dans le rapport sur l'exécution du budget. UN أبلغت البعثة أنها حققت خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء وفورات ناشئة عن إلغاء التزامات من فترات سابقة بنسبة قدرها 10 في المائة.
    Total, montant net au titre du premier rapport sur l'exécution du budget UN مجموع صافي الاعتمادات لتقرير الأداء الأول
    Le premier rapport sur l'exécution du budget prévoit par conséquent, selon les cas, les besoins supplémentaires ou inférieurs découlant des décisions prises et les hypothèses d'établissement des coûts fondées sur les données disponibles mais ne tient pas compte de l'évolution réelle des dépenses et des décaissements. UN ولذلك فإن تقرير تنفيذ الميزانية اﻷول يتضمن إسقاطات لما قد يكون من احتياجات إضافية أو تخفيضات، تعزى إلى ولايات تتعلق بالسياسة العامة وإلى الافتراضات المستخدمة في تقدير التكلفة استنادا إلى البيانات المشار إليها دون أخذ الاتجاه الفعلي للنفقات والمصروفات في الحسبان.
    Le principal outil de contrôle budgétaire est le rapport sur l'exécution du projet, qui est établi tous les mois et contient un récapitulatif des dépenses au regard des crédits. UN 60 - يمثل تقرير إنجاز المشروع الوسيلة الرئيسية لرصد الميزانية، وهو يصدر شهريا ويتضمن موجزا بالنفقات مقابل الميزانية.
    Un rapport sur l'exécution du budget est établi pour chaque mission et un rapport actualisé est publié chaque année pour les missions terminées. UN تُعد تقارير أداء مالي لكل بعثة على حدة وتعد استكمالات سنوية للبعثات المغلقة.
    rapport sur l'exécution du budget et rapport sur l'exécution du UN وتقرير الأداء المالي وتقرير أداء البرنامج
    Les documents dont le Comité consultatif s'est servi dans son étude du financement de la MINUSIL sont énumérés à la fin du présent rapport. II. rapport sur l'exécution du budget de l'exercice UN 3 - وترد، في نهاية هذا التقرير، قائمة الوثائق التي استعانت بها اللجنة الاستشارية لدى نظرها في مسألة تمويل البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more