"rapporteur spécial de" - Translation from French to Arabic

    • المقرر الخاص
        
    • المقررة الخاصة
        
    • مقرر خاص
        
    • مقررا خاصا
        
    • للمقرر الخاص
        
    • المقررين الخاصين
        
    • المقرّر الخاص
        
    • مقرراً خاصاً
        
    • للمقررة الخاصة
        
    • والمقررة الخاصة
        
    • مقررة خاصة
        
    • المقرِّر الخاص
        
    • بالمقرر الخاص
        
    • لمقرر خاص
        
    • مقرر لجنة
        
    Le Conseil a prié le Rapporteur spécial de lui soumettre un rapport intérimaire conformément à son programme de travail annuel. UN وطلب المجلس كذلك إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريراً مرحلياً إلى المجلس وفقاً لبرنامج عمله السنوي.
    Elle demande au Rapporteur spécial de quelle manière il compte faire face aux conséquences de cette opération, conformément à son mandat. UN وسألت المقرر الخاص عن الطريقة التي سيتناول بها آثار تلك العملية بطريقة واسعة النطاق تتسق مع ولايته.
    La Commission a également prié le futur Rapporteur spécial de lui présenter un rapport à sa cinquante et unième session. UN وطلبت اللجنة أيضا إلى المقرر الخاص المعني أن يقدم إلى اللجنة تقريرا في دورتها الحادية والخمسين.
    En même temps, le gouvernement n'a pas appliqué les recommandations concrètes du Rapporteur spécial de l'ONU sur la torture. UN وفي الوقت نفسه فشلت الحكومة في تنفيذ التوصيات الملموسة التي قدمها المقرر الخاص المعني بالتعذيب والتابع لﻷمم المتحدة.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des personnes handicapées UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة الإعاقة للجنة التنمية الاجتماعية
    Il doit coopérer pleinement avec le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme. UN ويجب أن تتعاون على نحو كامل مع المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان.
    En revanche, cela a permis au Rapporteur spécial de tenir plusieurs réunions complémentaires avec des fonctionnaires qu'il avait rencontrés auparavant à Bogotá. UN ولكن هذا مكن المقرر الخاص من عقد عدة اجتماعات للمتابعة مع المسؤولين الذين التقى بهم من قبل في بوغوتا.
    Rapport présenté par le Rapporteur spécial de la Commission des droits UN تقرير مقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان السيد
    La Sous—Commission a prié le Rapporteur spécial de lui présenter un rapport préliminaire à sa cinquante et unième session. UN وطلب إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا أوليا إلى اللجنة الفرعية في دورتها الحادية والخمسين.
    Dans cette résolution, la Commission a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Dans sa résolution, la Commission a prié le Rapporteur spécial de présenter un rapport intérimaire à la cinquante-neuvième session de l'Assemblée générale. UN وفي هذا القرار، طلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين.
    Le nouveau Rapporteur spécial de la Commission tirerait profit des travaux de Mme Koufa. UN وسيستفيد المقرر الخاص الذي عينته اللجنة حديثاً من عمل السيدة كوفا.
    Israël demande au Rapporteur spécial de tenir le Hamas responsable de ses politiques et activités terroristes; UN وتدعو إسرائيل المقرر الخاص إلى أن يحمّل حماس المسؤولية عن سياساتها وأعمالها الإرهابية.
    9. Prie le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme de lui présenter un rapport provisoire lors de sa quarante-neuvième session; UN ٩ - تطلب إلى المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان أن يقدم تقريرا مؤقتا إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين؛
    DES PEUPLES À L'AUTODÉTERMINATION, ÉTABLI PAR LE Rapporteur spécial de LA COMMISSION DES DROITS DE L'HOMME UN المصير، مقدم من المقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان
    Ainsi, le Gouvernement n'hésite pas à qualifier les sources sur lesquelles s'appuie le Rapporteur spécial de subjectives. UN وتبعا لذلك، لا تتردد الحكومة في تجريد المصادر التي زودت المقرر الخاص بالمعلومات من مصداقيتها معتبرة إياها منحازة.
    Mais la nouveauté à cet égard est la participation, évoquée par le Rapporteur spécial, de forces paramilitaires comme les Forces populaires de défense. UN ولكن الجديد في هذه الناحية هو إقحام المقرر الخاص للقوات شبه العسكرية، مثل قوات الدفاع الشعبي، في هذه الممارسات.
    7. Prie le Rapporteur spécial de formuler des recommandations concrètes quant aux moyens efficaces de lutter contre les activités de mercenaires; UN ٧ ـ ترجو من المقرر الخاص وضع توصيات محددة بتدابير فعالة لمكافحة أنشطة المرتزقة؛
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport établi par le Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير المقررة الخاصة المعنية بالإعاقة للجنة التنمية الاجتماعية
    Notant avec satisfaction la nomination d'un Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme chargé de la question de la violence contre les femmes, y compris ses causes et ses conséquences, UN وإذ تلاحظ بارتياح تعيين مقرر خاص للجنة حقوق الانسان معني بمسألة العنف ضد المرأة، بما في ذلك أسبابه وعواقبه،
    2007 Élu Rapporteur spécial de la CDI sur la protection des personnes en cas de catastrophe UN 2007 انتخب مقررا خاصا للجنة القانون الدولي معنيا بـ ' ' حماية الأشخاص في حالة الكوارث``
    Il convient de souligner que le manque de ressources ne permet pas au Rapporteur spécial de répondre ou de donner suite à chacune des communications reçues. UN وجدير بالذكر أن قيود الموارد لا تسمح للمقرر الخاص بالاجابة على كل رسالة من الرسائل التي يتلقاها، أو اتخاذ اجراء بشأنها.
    Enfin, il demande au Rapporteur spécial de faire état des principales difficultés qu'il a rencontrées dans son action et de la collaboration que lui ont apportée d'autres rapporteurs spéciaux. UN وأخيراً طلب من المقرر الخاص أن يبين الصعوبات الرئيسية التي واجهها في مهمته والتعاون الذي لقيه من سائر المقررين الخاصين.
    La Fondation a également contribué à informer le Rapporteur spécial de la situation des droits de l'homme et des libertés fondamentales des peuples autochtones. UN وأسهمت المؤسسة أيضا بمعلومات إلى المقرّر الخاص المعني بحالة حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين.
    39. Une source importante, lors de l'élaboration du présent rapport, a été l'étude de M. Danilo Türk, Rapporteur spécial de la Sous-Commission, sur la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels entre 1989 et 1992. UN ٣٩- وساهمت في إعداد هذا التقرير مساهمة كبيرة الدراسة التي أعدها السيد دانيلو تورك، الذي عمل مقرراً خاصاً للجنة الفرعية في الفترة ١٩٨٩ - ١٩٩٢، عن إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Toutefois, certaines organisations non gouvernementales ou articles de presse permettent au Rapporteur spécial de prendre connaissance de certaines réalités. UN إلا أن بعض المنظمات غير الحكومية أو المقالات الصحفية أتاحت للمقررة الخاصة الاطلاع على بعض الحقائق.
    Rappelant les rapports du Rapporteur spécial de la Sous-Commission de la promotion et de la protection des droits de l’homme sur les pratiques traditionnelles affectant la santé des femmes et des filles et du Rapporteur spécial de la Commission des droits de l’homme chargé d’examiner la question de la violence à l’égard des femmes, UN وإذ تشير إلى تقريري المقررة الخاصة للجنة الفرعية لتشجيع وحماية حقوق اﻹنسان بشأن الممارسات التقليدية التي تؤثر في صحة المرأة والطفل، والمقررة الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان المعنية بالعنف ضد المرأة،
    Le Programme d'action demande également au Secrétaire général de l'ONU de fournir toute l'aide nécessaire au Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur la violence contre les femmes. UN ويدعو منهاج عمل بيجين الأمين العام للأمم المتحدة إلى تخصيص مقررة خاصة للجنة حقوق الإنسان معنية بالعنف ضد المرأة وتقديم كل مساعدة تلزم لها.
    La situation s'est aggravée avec l'arrestation, dès le départ du Rapporteur spécial de Kisantu, de la personne qui avait organisé la rencontre, et le Rapporteur spécial a dû revenir à Kisantu pour obtenir sa libération. UN وازداد الوضع سوءاً بسبب احتجاز الشرطة فور مغادرته كيسانتو الشخص الذي كان قد رتّب له الاجتماع الذي كان مزمعاً عقدُه. واقتضى الأمر عودة المقرِّر الخاص إلى كيسانتو حتى يضمن الإفراج عنه.
    Et ce d'autant plus que le Rapporteur spécial de la Commission des droits de l'homme sur l'indépendance des juges et des avocats est lui-même impliqué dans cette affaire. UN ويصدق هذا بصفة خاصة ﻷن القضية تتعلق بالمقرر الخاص للجنة حقوق اﻹنسان المعني باستقلال القضاة والمحامين.
    Il ne serait probablement pas opportun que la visite d'un Rapporteur spécial de l'ONU coïncide avec une des initiatives décrites ci-dessus. UN وقد لا يكون من المناسب تنظيم زيارة لمقرر خاص من مقرري الأمم المتحدة تتزامن مع أحد النشاطين أعلاه.
    Note du Secrétaire général transmettant le rapport du Rapporteur spécial de la Commission du développement social chargé d'étudier la situation des handicapés UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير مقرر لجنة التنمية الاجتماعية الخاص المعني بمسألة الإعاقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more