"recrutés sur le plan" - Translation from French to Arabic

    • المعينين على المستوى
        
    • الوطنيين من
        
    • معينين على أساس
        
    • المعينين على أساس
        
    • التعيين على أساس
        
    • معينين على المستوى
        
    • المعين على أساس
        
    • المعينين على الصعيد
        
    • المعينين محليا
        
    • وطنيين من
        
    • الفئة الفنية الداخليين
        
    • لمتطوعين
        
    • فئة الموظف
        
    • الدوليين على
        
    • المحليين على حساب
        
    Le rapport expose les lignes directrices régissant l'emploi d'administrateurs recrutés sur le plan national pour les missions sur le terrain, donne un aperçu historique de cette pratique et décrit les modalités selon lesquelles sont actuellement déployés les administrateurs affectés aux opérations de maintien de la paix. UN ويعرض التقرير بإيجاز السياسة التي تنظم استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني في البعثات الميدانية، ويذكِّر بخلفية تلك الممارسة ويورد النشر الحالي لهؤلاء الموظفين في عمليات حفظ السلام.
    Agents des services généraux recrutés sur le plan national (moyenne) UN متوسط عدد الموظفين الوطنيين من فئة الخدمات العامة،
    Fixation des conditions dans lesquelles des fonctionnaires sont considérés comme recrutés sur le plan local UN تحديد الشروط التي يُعد الموظفون بموجبها معينين على أساس محلي
    Le Secrétaire général peut aussi autoriser le versement d'une indemnité pour frais d'études aux fonctionnaires recrutés sur le plan local et affectés à une mission. UN كما يجوز أن تصرف منحة تعليم لموظفي الأمم المتحدة المعينين على أساس محلي أثناء خدمتهم في البعثات.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا.
    Reclassement de 2 postes de spécialiste des ressources humaines, de la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national UN وظيفتان لموظفي موارد بشرية أعيد تصنيفهما من موظفين فنيين معينين على المستوى الوطني إلى موظفين من فئة الخدمات العامة الوطنية
    II. Lignes directrices régissant l'emploi d'administrateurs recrutés sur le plan national pour les missions sur le terrain UN ثانيا - السياسة التي تنظم استخدام الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني في البعثات الميدانية
    Il y est notamment stipulé que les administrateurs recrutés sur le plan national doivent être des ressortissants du pays dans lequel ils sont appelés à travailler, sans possibilité d'affectation hors de ce pays. UN وتنص هذه السياسة خاصة على أن الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني يجب أن يكونوا من رعايا البلد الذي يخدمون فيه وينبغي ألا يعيَّنوا في أي مركز عمل خارج ذلك البلد.
    D'après les informations recueillies auprès des missions sur le terrain, les administrateurs recrutés sur le plan national ont généralement fourni des prestations de grande qualité dans leur domaine de compétence. UN وتشير الملاحظات المقدمة من البعثات الميدانية إلى أن الموظفين الفنيين المعينين على المستوى الوطني أنجزوا بصفة عامة عملا جيدا في مجال اختصاصهم.
    À l'image de la structure décentralisée de l'UNICEF sur le terrain, 29 % sont des administrateurs recrutés sur le plan national et 24 % sont des agents des services généraux. UN وبلغت نسبة الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية 29 في المائة ونسبة الموظفين من فئة الخدمات العامة 24 في المائة، وتعكس هاتان النسبتان الطابع اللامركزي للهيكل الميداني لليونيسيف.
    L'appui susmentionné aidera les agents recrutés sur le plan national à être plus compétitifs sur le marché local de l'emploi. UN وسيمكِّن الدعم المذكور أعلاه الموظفين الوطنيين من التمتع بقدرة تنافسية أكبر في سوق العمل المحلي
    Critères relatifs à l'emploi des administrateurs recrutés sur le plan national UN معايير توظيف الموظفين الوطنيين من الفئة الفنية
    a) Tous les fonctionnaires, à l'exception de ceux qui sont recrutés sur le plan local au sens de la disposition 104.6, sont considérés comme recrutés sur le plan international. UN )أ( الموظفون الذين لا يعتبرون معينين على أساس محلي بموجب القاعدة ١٠٤/٦ يعتبرون موظفين معينين على أساس دولي.
    a) Tous les fonctionnaires, à l'exception de ceux qui sont recrutés sur le plan local au sens de la disposition 104.6, sont considérés comme recrutés sur le plan international. UN )أ( الموظفون الذين لا يعتبرون معينين على أساس محلي بموجب القاعدة 104/6 يعتبرون موظفين معينين على أساس دولي.
    Parmi les membres du personnel recrutés sur le plan international, 37 sont en poste à Mogadiscio, 4 à Garoowe et 3 à Nairobi. UN ومن إجمالي عدد الموظفين الدوليين المعينين على أساس دائم، نشر 37 موظفا في مقديشو، و 4 في غاروي، و 3 في نيروبي.
    Enfin, les décisions auxquelles la CFPI est parvenue au sujet des administrateurs recrutés sur le plan national devraient contribuer à clarifier leurs fonctions et leurs conditions d'emploi. UN وأخيرا من شأن القرارات التي توصلت اليها لجنة الخدمة المدنية الدولية بشأن موظفي الفئة الفنية المعينين على أساس وطني، اﻹسهام في إيضاح مهام هؤلاء وظروف عملهم.
    a S'ils sont recrutés sur le plan non local, ont en outre droit à une indemnité journalière de subsistance de 275 dollars. UN (أ) يضاف إلى ذلك، في حالة التعيين على أساس غير محلي، استحقاق بدل إقامة يومي مقداره 275 دولارا.
    Reclassement de 5 postes de spécialiste des transports aériens de la catégorie des administrateurs recrutés sur le plan national à celle des agents des services généraux recrutés sur le plan national, 1 inspecteur des fuselages se chargeant d'inspections supplémentaires des aéronefs UN خمس وظائف لموظفي طيران أعيد تصنيفها من موظفين فنيين معينين على المستوى الوطني إلى موظفين من فئة الخدمات العامة الوطنيين، وسيتولى مفتش هياكل جوية مهام تفتيش إضافية على الطائرات
    i) Aux fonctionnaires recrutés sur le plan local au sens de la disposition 104.6; UN ' ١ ' المعين على أساس محلي بموجب القاعدة ١٠٤/٦؛ أو
    D'autre part, les critères révisés applicables aux administrateurs recrutés sur le plan national dans les lieux d'affectation hors siège semblent pertinents. UN ومن جهة ثانية، إن المعايير المنقحة التي تنطبق على موظفي الفئة الفنية المعينين على الصعيد الوطني المنتدبين خارج المقر تبدو سليمة.
    De leur côté, les fonctionnaires recrutés sur le plan international ont été évacués sans délai, le personnel local étant littéralement abandonné à son sort. UN وعلى عكس ذلك، تم إجلاء الموظفين المعينين دوليا على وجه السرعة وتم التخلي عن الموظفين المعينين محليا ليلقوا مصيرهم.
    Il est proposé de créer, en renfort des effectifs actuels, 3 postes d'administrateur et 4 postes d'agent des services généraux, tous pourvus par des fonctionnaires recrutés sur le plan national. UN ويقترح إنشاء 3 وظائف لموظفين وطنيين و 4 وظائف لموظفين وطنيين من فئة الخدمات العامة، لدعم الموظفين الحاليين.
    b) Les frais de voyage et les dépenses communes de personnel pour les administrateurs recrutés sur le plan international (ce facteur étant le même pour tous les lieux d'affectation); UN (ب) ويتعلق المعامل الثاني للتضخم بالسفر الدولي والتكاليف العامة لموظفي الفئة الفنية الداخليين (وهذا المعامل واحد بالنسبة لجميع المواقع)؛
    1 P-3, 8 agents des services généraux recrutés sur le plan national et 2 Volontaires des Nations Unies UN 1 ف-3 و 8 من فئة الخدمات العامة الوطنية ووظيفتان لمتطوعين من متطوعي الأمم المتحدة
    Le Comité consultatif estime que quatre administrateurs recrutés sur le plan national peuvent s'acquitter de ces tâches. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن أربع وظائف من فئة الموظف الفني الوطني تكفي لتوفير هذه المساعدة التنسيقية؛
    L'ONUV se charge également d'établir et d'administrer les contrats des fonctionnaires du PNUCID recrutés sur le plan international, où qu'ils se trouvent. UN ويعالج اليونوف أيضاً إصدار العقود وإدارتها لجميع موظفي اليوندسيب الدوليين على نطاق العالم.
    En ce qui concerne les membres du personnel recrutés sur le plan régional, les prestations effectivement payées à leur départ sont imputées sur l'exercice en cours et aucune provision n'est prévue pour les prestations qui devront être payées à l'avenir. UN وتُقيد التكاليف الفعلية لانتهاء خدمة الموظفين المحليين على حساب الفترة المالية التي يجري تكبدها فيها، ولا تُرصَد مخصصات مسبقة لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more